We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wie erstellt man mit SDL MultiTerm eine optimal strukturierte Terminologiedatenbank
How to create an optimally structured termbase within SDL MultiTerm
Die Terminologie-Seite wird durch Verknüpfungen mit SDL MultiTerm und Kaleidoscopes quickTerm abgedeckt.
SDL MultiTerm and Kaleidoscopes quickTerm cover all terminology related aspects of all the numerous queries.
Mit SDL MultiTerm Server als Bestandteil der SDL Trados Lösung ist Siemens zudem in der Lage, korrekte Terminologie und Konsistenz im Übersetzungsprozess zu gewährleisten.
Using SDL MultiTerm Server as part of the integrated SDL Trados solution, Siemens is also able to ensure terminology accuracy and consistency as part of the translation production process.
Mit SDL MultiTerm verfügen Sie über ein leistungsstarkes in die SDL Übersetzungsumgebung integriertes Tool für Terminologiemanagement.
SDL MultiTerm provides powerful integrated terminology management within the SDL Trados Studio translation environment.
Mit SDL MultiTerm Desktop können Dokumente auf die korrekte Verwendung von Begriffen überprüft werden.
SDL MultiTerm Desktop reviews documents for accurate usage.
Die Integration mit SDL MultiTerm ermöglicht eine effiziente Terminologiesuche, sodass Unternehmensterminologie eingehalten und der Zeitaufwand für Übersetzungen erheblich reduziert werden kann.
Integration with SDL MultiTerm provides powerful terminology lookup and search functions to ensure adherence to corporate terminology and dramatically reduce translation time.
Durch die Integration mit SDL MultiTerm verfügt das Paket außerdem über leistungsstarke Terminologiefunktionen, wodurch die Verwendung der korrekten Unternehmensterminologie gewährleistet und die Übersetzungszeit erheblich reduziert wird.
Integration with SDL MultiTerm provides powerful terminology lookup and search functions to ensure adherence to corporate terminology and dramatically reduce translation time.
Die Integration mit SDL MultiTerm bietet effiziente Terminologiesuchfunktionen zur Einhaltung von Unternehmensterminologie und Reduzierung des Zeitaufwands für Übersetzungen in erheblichem Maße.
Integration with SDL MultiTerm provides powerful terminology lookup and search functions to ensure adherence to corporate terminology and dramatically reduce translation time.
Lernen Sie, wie man durchsuchbare Glossare anlegt, und werden Sie der zentrale Manager für freigegebene Termini in jeder beliebigen Sprache mit SDL MultiTerm.
Be taught how to create searchable terminology glossaries and become a central manager for approved terms in any language with SDL MultiTerm.
Das Terminologiemanagement mit SDL MultiTerm gewährleistet die Konsistenz der Übersetzungen und gibt den Mitarbeitern unbeschränkten Zugriff auf die Terminologie.
Terminology management with SDL MultiTerm ensures consistency during translation while allowing employees complete access to terminology.
Zugriff auf kundenspezifische Terminologie mit SDL MultiTerm 2007 und Erhöhung der Konsistenz Profitieren Sie von leistungsstarkem integriertem Terminologiemanagement mit interaktiver Terminologieerkennung während der Übersetzung.
Leverage client-specific terminology with SDL MultiTerm 2007 to increase consistency Powerful integrated terminology management for interactive term recognition within your translations
Steigern Sie Ihre Konsistenz mit SDL MultiTerm, dem leistungsstärksten Tool für Terminologiemanagement
Drive terminology consistency with SDL MultiTerm, the most powerful terminology management tool around
Darüber hinaus bietet die nahtlose Integration mit SDL MultiTerm 2007 direkten Zugriff auf die gewünschte Terminologie.
In addition, it interacts seamlessly with SDL MultiTerm 2007 to provide direct access to terminology.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.