Download for Windows Premium
Publiciteit
nicht sch... egal

Examples with "nicht sch... egal" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Es gibt im Rechtsstaat keine "Grauzone", sondern nur legal oder illegal und das ist nicht sch... egal!
There is in the rule of law, no "grey zone", but only legal or illegal and this is not... no matter!

Andere resultaten

"Und wenn ich ganz Ehrlich sein soll.Mir persönlich ist es Sch... egal, wie viele da absaufen, selber Schuld"
And if I am completely honest.I personally do not care how many drown there, [it's their] own fault
Manchen Lehrern ist alles sch... egal. Elizabeth (CAMERON DIAZ) zum Beispiel.
Some teachers just don't give an F. For example, there's Elizabeth (Cameron Diaz).
Sie war nicht sch... wunderschön.
She was not beau... super beautiful.
"Schlechtes Essen und nicht sch..."
"Worst restaurant and disgusting..."
Ich bin nicht sch... Nicht...
I am not beauti - beauti
Wo essen die Kühe das nur alles hin... egal.
Where the cows eat that only all there... equal.
Sie müssen Ihre Server vor Angriffen durch Viren zu sch...
You need to safeguard your server from attacks by virus...
Sonst braucht ihr Wochen, um euch zu entscheiden, zu sch...
Typically takes you people weeks just to decide to take a sh...
Denn... egal was ich weiß, ihre Integrität ist nicht käuflich.
Because... no matter what I know their integrity isn't for sale.
Das Landhaus ist über zwei Böden mit einer Summe von vier Sch...
The villa is spread over two floors with a total of four bedrooms.
Er ist der teuerste Markt Roms, aber viele Römerinnen sch...
Rome's most expensive market, but many Roman wom...
Aber ich bin keine Heldin... egal was die Geschichten erzählen.
But I am not a hero... no matter what the stories say.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor nicht sch... egal in het Duits

Publiciteit

Resultaten: 1133. Exact: 1. Verstreken tijd: 195 ms.