Examples with "und... und... gepaart mit der" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Viel Bewegung, wie Wandern, Joggen, Schwimmen, Saunieren, Massagen, Fango, kneippsche Anwendungen, und... und... und... gepaart mit der guten Ruhpoldinger Luft - der Körper wird es Ihnen danken, das tut Körper und Seele gut.
Much movement, like a moving, Jogging, swimming, sow kidneys, Massage, Fango, kneippsche applications, and... and... and... with the good Ruhpoldinger air - which body will thank it you, does bodies and soul well.
Andere resultaten
8/ 10"... ein hohes technisches Niveau, gepaart mit ausgetüftelten Melodiebögen, der nötigen Rasanz, einem passenden Sound und einem überzeugenden Sänger... ein durch und durch überzeugendes Melodic-Death-Metal-Album, das frisch, flott und charmant klingt."
8/ 10"... a high technical level, paired with subtle melodies, the necessary speed, a suitable sound and a convincing singer... a thoroughly convincing Melodic Death Metal album that sounds fresh, fast and charming."
Denn das angenehm milde Klima gepaart mit faszinierender Landschaftsvielfalt verleiten zum Darin-Versinken... und noch viel mehr zum Vinschgau-Erleben! ... weiterlesen
That's because its pleasantly mild climate, teamed with a fascinating variety of landscapes, just invite you to jump right... read more Sweet summer highlights in Bolzano and environs!
[...] Und wie unmerklich die Achtstufenautomatik die Übersetzungen wechselt [...]: perfekter Antriebsluxus, gepaart mit atemberaubender Dynamik.
And how subtly the 8-speed automatic changes gear ratios... impeccable driveline luxury coupled with breathtaking dynamics...
Danach kam die Inspiration durch das Land, die Menschen, das Essen, die Gerüche, den Tango, die argentinische Folklore und Kultur... Das alles, gepaart mit meiner bisherigen Berufs- und Lebenserfahrung führte zur Geburt von...
Then the inspiration arose from the land, the people, the food, the smells, the tango, the Argentine folklore and culture... All this, coupled with my previous professional and life experience... more
[...] gepaart mit einem Realismus, den man einem unabhängigen [...]Komponisten gewiß nicht ankreiden sollte.
paired with a realism, which [...] one should certainly not hold against any original composer.
Das umfangreiche PBI-Angebot beinhaltet etwas Besonderes für Jedermann... ob Anfänger, Fortgeschrittener, oder Profi... wir garantieren Freude&Spaß am Spiel, gepaart mit Fortschritt und herrlichen Stanglwirt-Erinnerungen für das ganze Leben!
The extensive PBI offer includes something special for everyone... whether beginner, advanced-level, or pro... we ensure you enjoy the game and have fun, coupled with making progress and gathering fantastic memories of the Stanglwirt; memories that will last a lifetime!
"Schwartz PR ist für uns ein strategisch denkender Kommunikationspartner [...]: Das Team [...][agiert] immer mit kritisch prüfendem Blick, immer vorausschauend planend - gepaart mit einer hohen technischen Affinität [...]!"
"Schwartz PR is a strategically thinking communication partner for us [...]: the team [...]always acts with critical scrutiny, always planning with foresight - paired with a high degree of technical affinity [...]!"
Es wurde früh offensichtlich, dass die Teams sehr ungleich gepaart waren.
It became obvious early on that the teams were a significant mismatch.
Gepaarte Handlungen im Stück betonten die Verbindung zwischen den beiden Hauptfiguren.
Conjugate actions in the play emphasized the connection between the two main characters.
Äusseren eine besondere Tiefe gepaart mit Noten von Vanille und Kakao.
Outwardly a special depth paired with notes of vanilla and cocoa.
Ein Erlebnis des Wohnens gepaart mit Sonne, Strand und Meer.
An experience of living paired with sun, beach and sea.
Ein schlechtes Gewissen, gepaart mit Ohnmacht, ist die Folge.
A guilty conscience, coupled with fainting, is the result.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.