Der Skandal versank rasch in den Tiefen des Vergessens, als neue Nachrichten kamen.
The scandal quickly sank into the depths of oblivion as news cycles changed.
Das Schiff versank in den Tiefen des Ozeans und wurde nie wieder gefunden.
The ship sank in the deep ocean, never to be found again.
Als der Dealer die nächste Hand spielt, versank es.
As the dealer dealt the next hand, it sunk in.
In diesem Haus versank ihre Freundin in den raffiniertesten Verderbtheiten.
In that house, her friend sunk into the most subtle depravations.
Ohne eine ruhige Hand am Ruder versank die Organisation schnell im Chaos.
Without a firm hand on the tiller, the organization quickly descended into chaos.
Der Klassenraum versank in einem Tumult der Aufregung, als die Überraschung eintraf.
The classroom descended into a cacophony of excitement when the surprise arrived.
Nach mehreren Shots versank er an der Bar in einem Alkoholrausch.
After several shots, he sank into a drunken stupor at the bar.
Er versank tief in den Bürostuhl, verloren in Gedanken über sein nächstes Projekt.
He sank deep into the desk chair, lost in thought about his next project.
Und er versank in eine Träumerei, die lange dauerte.
And he sank into a reverie, which lasted a long time.
Nach dem Krieg versank die Stadt in einen Strudel der Ausschweifung.
In the aftermath of war, the city descended into a spiral of debauchery.
Er spürte das Gewicht seines ganzen Körpers, als er in Verzweiflung versank.
He felt the weight of all his flesh and bone as he sank into despair.
Wie leichten Schlaf vergessen, versank in Dunkelheit Wunsch Detektor Pfad Beispiel.
Like light sleep forgotten, sank into darkness for desire detector path example.