Die mit dem BIP messbaren Größen reichen hier nicht aus.
Les quantités mesurées avec le PIB ne suffisent pas pour l'atteindre.
Dies kann durch wirtschaftliche Daten wie das BIP nur unzureichend erfasst werden.
Des données économiques comme le PIB ne suffisent pas à l'appréhender.
Negatives Wachstum des BIP ist alarmierend und könnte dringende politische Anpassungen erfordern.
La décroissance du PIB est alarmante et pourrait nécessiter des ajustements de politique urgents.
Das BIP könnte auch auf ein umfassenderes menschliches und ökologisches Wohlergehen ausgeweitet werden.
Le PIB pourrait également être étendu pour couvrir le bien-être humain et environnemental.
Und dies ist das BIP pro Kopf auf dieser Achse.
Et sur cet axe, c'est le PIB par habitant.
Der macht mehr Geld als das BIP eines europäischen Landes.
Il court plus d'argent que le PIB d'une nation européenne.
Diese Woche brachte auch die anderen Nachrichten bezüglich des BIP.
Cette semaine a également apporté les autres nouvelles concernant le PIB.
Den Ausschlag für diese Einordnung gab allein das Kriterium des BIP.
Le critère qui a déterminé ce choix a été uniquement celui du PIB.
Das Wachstum des BIP sollte nicht um jeden Preis vorangetrieben werden.
Et la croissance du PIB ne devrait pas être recherchée à tout prix.
Die Schuldenquote soll sich bei einem Drittel des BIP stabilisieren.
Le ratio de la dette devrait se stabiliser à un tiers du PIB.
Eine wichtige Komponente für das BIP ist die Erwerbsquote der Bevölkerung.
Une composante importante du PIB est le taux d'emploi dans la population.
Das BIP ist hingegen kein Indikator für die Wohlfahrt einer Gesellschaft.
Le PIB n'est cependant pas un indicateur du bien-être d'une société.
Die volkswirtschaftliche Gesamtrechnung beinhaltet Kennzahlen wie das BIP und nationale Einkommenszahlen.
La comptabilité nationale comprend des indicateurs comme le PIB et les chiffres du revenu national.