Nein, ich glaube, er sucht nach dem letzten großen Coup.
Non, je pense qu'il cherche à faire son dernier gros coup.
Mit dem leichtesten, glattesten Coup, den es je gab.
Grâce au coup le plus facile dont tu aies jamais entendu parler.
Dieser bürokratische Coup ist untragbar und ein Angriff auf die Freiheit.
Ce coup d'État réglementaire est insupportable et liberticide.
Was halten Sie vom Coup? - Eine sehr gute Idee.
Nun, minus dem, was wir bei dem Coup heute verbraucht haben.
Moins ce que nous avons utilisé dans le casse d'aujourd'hui.
Als der Coup des Jahrhunderts aufgeklärt wurde, sprach das ganze Land über die Ermittler.
Lorsque le casse du siècle fut élucidé, tout le pays parla des enquêteurs.
Gerüchten zufolge plante der Gesetzlose einen neuen Coup gegen die Zentralbank.
La rumeur disait que le hors-la-loi préparait un nouveau coup contre la banque centrale.
Ein Mafioso ist nie ohne Plan, ständig schmiedet er seinen nächsten großen Coup.
Un malfrat n'est jamais sans plan, toujours à comploter son prochain gros coup.
Nach der Ausstrahlung seines Films sprachen alle über seinen großen Coup.
Tout le monde a parlé de son grand coup après la diffusion de son film.
Der Film zeigte eine Räuberhöhle, in der der nächste große Coup geplant wurde.
Le film dépeignait une bande de malfaiteurs préparant leur prochain gros coup.
Die Verbrecher steckten die Köpfe zusammen, um ihren nächsten großen Coup auszutüfteln.
Les criminels se sont regroupés pour fomenter leur prochain gros coup.
Mit diesem unerwarteten Sieg ist dem Trainer in dieser Saison ein großer Coup gelungen.
Avec cette victoire inattendue, l'entraîneur a réussi un grand coup cette saison.
Der Fahrraddieb machte sich unauffindbar, indem er nach jedem Coup ständig den Stadtteil wechselte.
Le voleur de vélos se rendit insaisissable en changeant constamment de quartier après chaque coup.