Sie entschieden sich in der Debatte dagegen, überstürzt zu handeln.
Ils ont décidé de ne pas agir de manière impulsive lors du débat.
Die hitzige Debatte wurde chaotisch, da niemand dem anderen zuzuhören schien.
Le débat tumultueux est devenu chaotique car personne ne semblait écouter les autres.
Unbehagen schlich sich ein, als die Debatte persönlich und hitzig wurde.
Une gêne s'est immiscée lorsque le débat est devenu personnel et intense.
Mitten in der Debatte stand sie auf und ging frustriert weg.
Au milieu du débat, elle s'est levée et est partie, frustrée.
Sie gab zu, nach der hitzigen Debatte unüberlegt geredet zu haben.
Elle a admis avoir parlé à tort et à travers après le débat houleux.
Er schaffte es, die Debatte zu beenden, bevor sie weiter eskalierte.
Il a réussi à mettre fin au débat avant qu'il n'escalade davantage.
In einer hitzigen Debatte kann es weise sein, manchmal still zu sein.
Dans un débat houleux, il peut être sage de tenir sa langue parfois.
Selbst in der hitzigen Debatte blieb sie gefasst und ruhig.
Même lors du débat intense, elle est restée sereine et calme.
In einer Debatte ist es wichtig, eloquent und selbstbewusst zu kontern.
Dans un débat, il est essentiel de répliquer avec éloquence et confiance.
In einer Debatte defensiv zu bleiben, kann ermüdend sein.
Rester sur la défensive peut être épuisant lors d'un débat.
Sie ist zu vernünftig, um während einer hitzigen Debatte mit ihm zu streiten.
Elle est assez sage pour éviter de se disputer avec lui pendant un débat houleux.
Um ruhig antworten zu können, musste sie sich nach der hitzigen Debatte fassen.
Pour répondre calmement, elle a dû se ressaisir après le débat houleux.
Er bot an, die Debatte einzuleiten, während die anderen aufmerksam zuhören.
Il s'est proposé pour animer le débat pendant que les autres écoutaient attentivement.