Lernen von und mit anderen, so lautet die Devise.
Apprendre par et avec les autres, telle est la devise.
Ihre Devise ist mir für so einen kleinen lokalen Verein etwas zu großspurig.
Je trouve leur devise un peu trop ronflante pour une si petite association locale.
Die Investition in Intellekt ist unsere Devise.
L'investissement dans l'intelligence c'est notre mot d'ordre.
Dies zu verhindern ist übrigens die Devise der luxemburgischen Politiker aller Farben.
L'empêcher, tel est d'ailleurs le mot d'ordre des hommes politiques luxembourgeois de toute obédience.
Global denken und lokal handeln ist ihre Devise.
Penser globalement et agir localement, tel est notre slogan.
Ergonomische Leuchten für ein ergonomisches Arbeiten - das ist unsere Devise.
Des luminaires ergonomiques pour un travail ergonomique, c'est notre devise.
Schon mit der Ankündigung der neuen Haushaltspolitik begann die Devise nachzugeben.
La devise s'est mise à se déprécier dès l'annonce de la nouvelle politique budgétaire.
Ja, eine ausgewogene Ernährung ist die erste Devise.
Oui, une alimentation équilibrée est leur devise en premier.
Intuitive Bedienbarkeit lautet die Devise bei der Fernbedienung.
Utilisation intuitive, telle est la devise pour la télécommande.
Hochtrabende Reden und zugenähte Taschen scheinen die Devise zu sein.
Discours grandiloquents et poches cousues semblent être la devise.
Spaß haben und genießen lautet die Devise...
S'amuser et se détendre, telle est la devise...
Gut und preiswert ist in diesem Selbstbedienungsrestaurant die Devise.
Bon et abordable est la devise de ce restaurant self-service.
Touristen zahlen lieber mit einer wertstabilen Währung als mit einer stark schwankenden Devise.
Les touristes préfèrent payer avec une monnaie stable plutôt qu'avec une devise très volatile.