Ich wäre ohne ihn nicht Dieselbe gewesen.
Dieselbe Beschwerde wiederholt zu hören, kann jeden auf die Palme bringen.
Entendre la même plainte à répétition peut faire perdre patience à n'importe qui.
Dieselbe seltene Münze zu finden war ein unglaublicher Zufall unter Sammlern.
Trouver la même pièce rare était une incroyable coïncidence entre collectionneurs.
Dieselbe positive Affirmation mehrmals zu wiederholen hilft ihr, beim Lernen motiviert zu bleiben.
Répéter plusieurs fois la même affirmation positive l'aide à rester motivée pendant ses révisions.
Dieselbe Metapher taucht in mehreren Kapiteln wieder auf und sorgt so für eine starke thematische Klammer.
On retrouve la même métaphore dans plusieurs chapitres, ce qui crée une forte unité thématique.
Dieselbe lateinische Redewendung findet man oft am Giebel alter Amtsgebäude.
On retrouve souvent la même expression latine au fronton des anciens bâtiments officiels.
Dieselbe Melodie auf allen sechs Bändern, aber ein anderer Text.
La même mélodie sur les six cassettes, mais des paroles différentes.
Dieselbe Behörde kann für die Bearbeitung beider Verfahren zuständig sein.
La même autorité peut être chargée du traitement des deux types d'échanges.
Dieselbe Art von Humor, also hatten wir einen guten Ton.
Même genre d'humour donc nous avons eu un bon ton.
Dieselbe Einladung richte ich an die Förderer und Komplizen der Korruption.
Le même appel s'adresse aux personnes fautives ou complices de corruption.
Dieselbe Diebesbande taucht in diesem Viertel regelmäßig wieder auf, besonders an regnerischen Abenden.
Le même groupe de voleurs revient régulièrement dans ce quartier, surtout les soirs de pluie.
Dieselbe Fondantglasur kann man auch zum Glasieren von Brioche oder Milchbrötchen verwenden.
On peut utiliser le même fondant pour glacer des brioches ou des pains au lait.
Dieselbe Person, die immer noch versucht, meiner Freundin weh zu tun.
La même personne qui essaye de faire du mal à mon amie.