Das Grabmal wirkte verlassen, überwuchert von Efeu und hohem Gras.
Le tombeau semblait abandonné, envahi par le lierre et les herbes hautes.
Nach der Zeremonie blieb die Familie lange schweigend vor dem Grabmal stehen.
Après la cérémonie, la famille est restée longtemps devant le tombeau, en silence.
Auf dem Boden fest verankert steht das Grabmal zuallererst für die Gegenwart.
La tombe solidement ancrée dans le sol est avant tout synonyme du présent.
Es ist ein prächtiges Grabmal Trommel auf einem quadratischen Sockel.
Il s'agit d'un magnifique tambour tombe sur une base carrée.
Für ihre Großmutter haben sie ein schlichtes, unauffälliges, aber elegantes Grabmal gewählt.
Wir haben das durch Zeit und Wetter beschädigte Grabmal restaurieren lassen.
Dieses kapellenförmige Grabmal zieht wegen seiner ungewöhnlichen Architektur Neugierige an.
Ce tombeau en forme de chapelle attire les curieux par son architecture inhabituelle.
In diesem schlichten Grabmal ruht ein unbekannter Soldat, geehrt von der ganzen Nation.
Dans ce tombeau modeste repose un soldat inconnu, honoré par toute la nation.
Touristen fotografieren das königliche Grabmal, beeindruckt von seiner Größe und den Reliefs.
Les touristes photographient le tombeau royal, impressionnés par sa taille et ses sculptures.
Das Grabmal dieses berühmten Dichters ist noch immer mit Blumen und kleinen Zetteln bedeckt.
Le tombeau de ce poète célèbre est toujours couvert de fleurs et de petits mots.
Ein kleiner Engel aus Stein liegt auf dem Grabmal und blickt zum Himmel hinauf.
Un petit ange en pierre est posé sur le tombeau, tourné vers le ciel.
Tief in der Wüste ragt noch ein einziges ägyptisches Grabmal empor, fast unversehrt.
Au fond du désert, un unique tombeau égyptien se dresse encore, presque intact.
Man hat am Grabmal ein Foto angebracht, damit die Erinnerung lebendiger bleibt.
On a ajouté une photo au monument funéraire afin de rendre le souvenir plus vivant.