Examples with "JavaScript-Quelltext" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
JSLint (aus JS als Abkürzung für JavaScript und Lint) ist ein Werkzeug zur statischen Quellcode-Analyse von JavaScript-Quelltext, das von Douglas Crockford entwickelt wurde.
JSLint modifier - modifier le code - voir wikidata JSLint est un outil d'analyse statique du code source JavaScript qui a été développé par Douglas Crockford.
Andere resultaten
Für Benutzerdefinierte Funktionen, gibt toSource() den JavaScript Quelltext zurück, welcher das Objekt als String definiert.
Pour les fonctions définies dans les scripts, toSource() renverra la chaîne correspondant au code source JavaScript de l'objet.
Für Benutzerdefinierte Funktionen, gibt toSource() den JavaScript Quelltext zurück, welcher das Objekt als String definiert.
Pour les instances de RegExp, toSource() renvoie une chaîne de caractères indiquant le code source de l'objet.
Die aktuellen eBay-Regeln verbieten den Gebrauch von Javascript im Quelltext von Auktionsseiten.
Les règles d'eBay actuelles interdisent l'utilisation de Java script dans le code source des pages d'enchères.
Der Quelltext von JavaScript wird vom Interpreter von links nach rechts gelesen und in Sequenzen von Eingabe-Elementen wie JavaScript-Tokens, Steuerzeichen, Zeichenumbrüche, Kommentare und Objektinstanzen (Literale) umgewandelt.
Le texte d'un code source JavaScript est analysé de gauche à droite et est converti en une série d'unités lexicales, de caractères de contrôle, de fins de lignes, de commentaires et de blancs.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.