Download for Windows Premium
Publiciteit
Lippen
Geflecteerde vorm van Lippe
Beiß dir nicht ständig auf die Lippen, sonst machst du sie kaputt.
Il ne faut pas trop mordre les lèvres, sinon tu vas les abîmer.
Sie traute sich nicht zu antworten und biss sich nur schweigend auf die Lippen.
Elle n'osait pas répondre et se contentait de mordre les lèvres en silence.
Er beißt sich so angewöhnt auf die Lippen, dass sie ständig gereizt sind.
Il a tellement l'habitude de mordre les lèvres qu'elles sont toujours irritées.
Ihre verführerischen Lippen öffneten sich sanft, als sie zu sprechen begann.
Ses lèvres voluptueuses s'entrouvrirent doucement lorsqu'elle commença à parler.
Seine blutleeren Lippen beunruhigten sie; er schien zu schwach, um zu stehen.
Ses lèvres exsangues l'inquiétèrent ; il semblait trop faible pour se tenir debout.
Ihre Lippen waren so empfindlich, dass sie geradezu erregbar wurden.
Ses lèvres étaient si sensibles qu'elles en devenaient franchement érogènes.
Ich brauche das nicht, egal wie toll seine Lippen sind.
Peu importe si ses lèvres m'attirent, j'en veux pas.
Sie sieht auf ihren Lippen attraktiv genug aus und hält lange.
Elle a l'air assez attrayante sur ses lèvres et dure longtemps.
Und genauso wichtig ist, dass es die Lippen nicht austrocknet.
Et, tout aussi important, il n'assèche pas vos lèvres.
Und wenn sie und ich uns küssen, dann auf die Lippen.
Et quand on s'embrasse, c'est sur les lèvres.
Ich frage mich, welche Lippen du geküsst hast und wo.
Je me demande quelles lèvres tu as embrassées, et où.
Nonnen sollten nicht so hübsch sein oder solch einladenden Lippen haben.
Aucune nonne ne devrait être si jolie et pourvue de lèvres si appétissantes.
So dass man es überall spürt, wenn die Lippen sich endlich berühren.
Pour que quand les lèvres se touchent, on le ressente partout.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Frans-uitdrukkingen met vertalingen die Lippen bevatten

ein Lächeln auf den Lippen haben v.
avoir le sourire
"Depuis sa promotion, Marie a toujours le sourire au bureau."
sich auf die Lippen beißen v.
se mordre les lèvres
"Elle se mordait les lèvres en attendant les résultats de l'examen."
mordre les lèvres
"Elle mord les lèvres quand elle se concentre sur un problème difficile."
für die Lippen adj.
à lèvres
"Elle a acheté un nouveau rouge à lèvres."
Lippen-Gloss nm.
brillant à lèvres
"Elle applique son brillant à lèvres avant de sortir."
gloss à lèvres
"Elle applique son gloss à lèvres rose avant de sortir."
zusammengepresste Lippen nf.
lèvres serrées
"Il gardait les lèvres serrées pour montrer sa détermination."
lèvres pincées
"Elle regardait son fils avec des lèvres pincées."
sich die Lippen lecken v.
se lécher les lèvres
"Elle se lèche les lèvres car elles sont sèches à cause du vent."
auf den Lippen haben v.
avoir sur les lèvres
"Elle avait la vérité sur les lèvres mais préféra se taire."
Sabber auf den Lippen nf.
bave aux lèvres
"Le bébé a de la bave aux lèvres après son biberon."
! immer einen lustigen Spruch auf den Lippen haben v.
! avoir le mot pour rire
"Paul a le mot pour rire, il fait toujours rire ses amis."
gekniffene Lippen nf.
lèvres pincées
"Elle regardait son fils avec des lèvres pincées."
die Lippen zusammenpressen v.
pincer les lèvres
"Elle a pincé les lèvres en entendant cette remarque déplacée."
serrer les lèvres
"Il a serré les lèvres quand on l'a interrogé sur le secret."
Lächeln auf den Lippen nm.
sourire aux lèvres
"Il se promenait le sourire aux lèvres après sa réussite."
mit gespitzten Lippen adj.
bouche en coeur
"Sur la photo, elle paraît bouche en coeur."
! Kippe zwischen den Lippen nf.
! clope au bec
"Il se promenait avec sa clope au bec dans la rue."
mit einem Lächeln auf den Lippen adv.
au coin des lèvres
"Un sourire flotte au coin des lèvres de Marie."

Synoniemen voor Lippen in het Duits

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 6766. Exact: 6766. Verstreken tijd: 40 ms.