Elle ne supporte pas sa façon de mâcher la bouche ouverte.
Sie kann es nicht leiden, wie er mit offenem Mund kaut.
Les enfants devraient faire attention à ce qu'ils mettent dans leur bouche.
Kinder sollten vorsichtig sein mit dem, was sie in den Mund nehmen.
La bouche est riche, élégant, complexe et peu sucré.
Am Gaumen ist er reich, elegant, komplex und etwas süß.
En bouche il est puissant et équilibré, tannique et doux.
Am Gaumen ist er kräftig und ausgewogen, tanninhaltig und süß.
Je voulais crier, mais j'ai dû me couvrir la bouche à la place.
Ich wollte schreien, aber ich musste mir stattdessen den Mund zuhalten.
Tu devrais ouvrir la bouche et expliquer clairement ce qui ne va pas chez toi.
Du solltest den Mund aufmachen und klar sagen, was bei dir los ist.
Tu devrais couvrir ta bouche quand tu commences à tousser devant les autres.
Du solltest dir den Mund zuhalten, wenn du vor anderen zu husten anfängst.
Le chocolat est vraiment à son meilleur lorsqu'il fond doucement dans la bouche.
Schokolade ist wirklich am besten, wenn sie langsam im Mund schmilzt.
Ne parle pas la bouche pleine, tu pourrais t'étouffer ou même t'étrangler.
Sprich nicht mit vollem Mund - du könntest dich verschlucken oder sogar daran ersticken.
Il s'est fait réprimander pour avoir mangé la bouche ouverte.
Er wurde dafür gerügt, dass er mit offenem Mund aß.
Arrête de courir la bouche pleine, tu risques de mal avaler et de tomber.
Hör auf, mit vollem Mund herumzurennen - du könntest dich verschlucken und hinfallen.
Le taro doit être bien cuit, car cru il peut irriter la bouche.
Taro muss gut durchgegart sein, denn roh kann er den Mund reizen.
Elle m'a répondu, la bouche pleine, et ses mots étaient difficiles à comprendre.
Sie hat mir geantwortet, noch mit vollem Mund, und man konnte sie kaum verstehen.