Nach der Pleite seiner Firma war er völlig mittellos und zutiefst entmutigt.
Après la faillite de son entreprise, il était en ruine et profondément découragé.
Seit der Pleite wirkt die Zukunft des Unternehmens völlig aussichtslos.
Depuis la faillite, l'avenir de l'entreprise semble totalement flambé.
Oh, ich nehme an, das Badezimmer ist ebenfalls eine Pleite.
Oh, je comprends que la salle de bain est aussi un échec.
Ohne klaren Plan ein Geschäft zu starten, kann schnell in die Pleite führen.
Se lancer dans les affaires sans plan précis peut conduire rapidement à l'échec.
Das Technologie-Startup war innovativ, endete aber letztes Jahr in der Pleite.
La startup tech était innovante mais a finalement fermé l'année dernière.
Die Farm ging Pleite, nachdem die Milch der Kühe sauer wurde.
La ferme a fermé quand les vaches ont donné du lait tourné.
Mit ihren Schulden schrammen sie ständig an der Pleite vorbei, ohne ganz abzustürzen.
Avec leurs dettes, ils ne cessent de tutoyer la faillite sans jamais y tomber complètement.
Nach der Pleite ihres wichtigsten Kunden ist der langfristige Vertrag hinfällig.
Après la faillite de leur principal client, le contrat à long terme est coulé.
Nach seiner Pleite rutschte er in einen sozialen Abstieg ab, der ihn völlig isolierte.
Après sa faillite, il a sombré dans une déchéance sociale qui l'a complètement isolé.
Nach der Pleite wirkte die verlassene Fabrik Dieben und Hausbesetzern schutzlos ausgeliefert.
Après la faillite, l'usine abandonnée semblait livrée aux voleurs et aux squatteurs.
Nach der Pleite des Familienladens musste er den Beruf komplett wechseln.
Après la faillite de l'épicerie familiale, il a dû changer complètement de métier.
Nach der Pleite hat er nicht mehr das Geld, um sein Studium zu finanzieren.
Après la faillite, il ne plus avoir les moyens de payer ses études supérieures.
Diese geniale Idee hat unserem kleinen Unternehmen geholfen, die Pleite zu vermeiden.
Cette idée de génie a permis à notre petite entreprise d'éviter la faillite.