Sonst kann man gleich offen sagen, dass man kein Statut will.
Sinon, autant dire franchement qu'on ne veut pas de statut.
Ich hoffe wirklich, dass das Statut diesmal endgültig angenommen wird.
J'espère sincèrement que cette fois-ci, le statut sera enfin approuvé.
Die Einstellungsverfahren fuer das nicht dem Statut unterliegende Personal sind wenig transparent.
Les procédures de recrutement du personnel non statutaire sont peu transparentes.
Künstler unter Statut fühlten sich sehr wohl berufen, ihre Kunst auszuüben.
Les artistes statutaires ont bien vocation à pratiquer leur art.
Es ist auch als eine Handlung oder ein Statut bekannt.
C'est aussi connu comme un acte ou une loi.
Außerdem muß das Statut der Mitglieder auch einen finanziellen Teil enthalten.
Par ailleurs, le statut des membres doit couvrir également le volet financier.
Die Pflicht und die daran geknüpften Garantien werden in das Statut eingebracht.
Cette obligation et ces mesures de protection seront inscrites dans le statut.
Sie haben nicht den gleichen Rechtscharakter wie das Statut selbst.
Elles n'ont pas le même caractère juridique que le statut lui-même.
In ein wirkliches Statut gehören verschiedene die Abgeordneten betreffenden Bestimmungen.
Un vrai statut devrait reprendre les dispositions diverses applicables aux députés.
Der erste Punkt seines Programms war das Statut der Mitglieder.
Au premier point de son programme figurait le statut des membres.
Zwei Drittel der Wähler teilten ihre Auffassung und stimmten gegen das Statut.
Deux tiers des votants partageaient leur avis et votèrent contre le statut.
Die Gemeinschaften können ein vom Kaiser genehmigtes besonderes Statut haben.
Les communautés peuvent avoir un statut particulier autorisé par l'empereur.
Dieses Statut wird nicht als Schritt in diese Richtung wahrgenommen werden.
Ce statut ne sera pas perçu comme un pas dans cette direction.