Du fährst nicht mit ihm! Weder morgen noch sonst wann.
Dites-lui que vous ne partirez pas, ni demain ni jamais.
Weder die vorherige, noch die jetzige Administration hat etwas erreicht.
Ni l'administration actuelle ni la précédente n'ont rien obtenu.
Weder du noch ich können ignorieren, wer wir sind.
Ni toi ni moi ne pouvons oublier qui nous sommes.
Weder du noch sonst jemand kann etwas für sie tun.
Ni toi, ni personne ne pouvez rien pour eux.
Weder der Regen noch der Wind hielten uns von unserer Wanderung ab.
Ni la pluie ni le vent ne nous ont empêchés de faire notre randonnée.
Weder du noch sonst jemand auf dieser Welt kann mich besiegen.
Ni toi ni personne sur terre ne peut me vaincre.
Weder der Lehrer noch die Schüler verstanden diese neue Arbeitsmethode wirklich.
Ni le professeur ni les élèves ne comprenaient vraiment cette nouvelle méthode de travail.
Weder die Stadt noch das Nachbardorf haben bisher eine moderne öffentliche Bibliothek.
Ni la ville ni le village voisins ne disposent encore d'une bibliothèque publique moderne.
Weder der Professor noch die Studierenden hatten die Anweisung zur neuen Aufgabe verstanden.
Ni le professeur ni les étudiants n'avaient compris la consigne du nouvel exercice.
Weder Liebe noch Hass konnten ihre Gefühle bezüglich der Situation beschreiben.
Ni l'amour ni la haine ne pouvaient décrire ses sentiments face à la situation.
Weder der Film noch das Originalbuch haben mich trotz der guten Kritiken wirklich berührt.
Ni ce film ni le livre original ne m'ont vraiment touché malgré les bonnes critiques.
Und betritt niemals mein Zimmer. Weder jetzt noch irgendwann.
Et n'entre pas dans ma chambre, ni maintenant, ni jamais.
Weder der Absender noch der Empfänger würden erwischt werden wollen.
Ni l'expéditeur, ni le récepteur ne voudraient se faire prendre.