Fragt lieber die Weiber, was mit ihm zu tun sei.
Demandez mieux aux femmes ce qu'il faut lui faire.
Die Weiber sind so alt, dass ihr Fleisch abfällt...
Ces femmes sont si vieilles que quand tu cries,...
Du gehst ran an die Weiber, ich trau mich nicht.
Je n'ose pas m'approcher des filles.
Niemand reißt die Weiber auf wie du.
Personne ne fait tomber les filles comme toi.
Hier, wie im Großen Saale, brachen besonders die Weiber los.
Ici comme dans la grand-salle, les femmes surtout éclataient.
Du hast viele Weiber gehabt und doch nichts verstanden.
Tu as connu tant de femmes et tu n'as toujours pas compris...
Und ich kann das Gejammer der Weiber nicht ertragen.
Puis, je ne puis souffrir les femmes qui pleurnichent.
Eine Stadt braucht Weiber und Kidnappen scheint die Lösung.
Si une ville manque de femmes, en kidnapper semble le mieux.
Und die anderen Weiber kommen und gehen, wie das nun mal ist.
Et les autres femmes, ça va, ça vient comme ça peut.
Du weißt, wie sehr ich die Weiber mag.
Tu sais que j'aime les femmes.
So ein Volk sind sie, diese Weiber.
Tu vois ce que c'est, les femmes.
Die Weiber am Tisch haben den Verstand verloren.
Les femmes à cette table ont perdu la tête.
Deine Feinde vor dir herzutreiben und dem Wehklagen ihrer Weiber zu lauschen.
Écraser ses ennemis et entendre les lamentations de leurs femmes.