Ruhig zu verhandeln statt auszurasten, halte ich für eine sehr besonnene Reaktion.
Négocier calmement plutôt que se fâcher me semble une réaction très sage.
Technologisch ist diese Entwicklung spannend, aber gesellschaftlich halte ich sie für gefährlich.
Cette évolution est intéressante au plan technologique, mais elle me semble dangereuse au plan social.
Zweitens halte ich es für richtig, die Befugnisse zu trennen.
Deuxièmement, je pense qu'il est bon de séparer les pouvoirs.
Daß wir dies durchsetzen können, halte ich für eine Illusion.
Je pense qu'il est illusoire de croire que nous pouvons obtenir cela.
In diesem Fall halte ich das hier für die beste Wahl.
Was ihren Rat betrifft, halte ich ihn für sehr praktisch.
Wenn du so auf mich losgehst, halte ich mich nicht zurück.
Ein Kind nachts arbeiten zu lassen, halte ich für völlig unnormal.
Um effektiv zu meditieren, halte ich morgens eine Routine ein.
Pour méditer efficacement, je m'impose une routine chaque matin.
Normalerweise halte ich mich in der Buchhandlung auf, bis sie abends schließt.
Je traîne généralement à la librairie jusqu'à ce qu'elle ferme le soir.
Ich will ihm nicht schaden, deshalb halte ich lieber den Mund.
Je ne veux pas lui faire tort, alors je préfère garder le silence.
Diesmal halte ich mein Wort zuverlässiger und werde dich nicht enttäuschen.
Cette fois, je serai plus fidèle à ma parole et je ne te décevrai pas.
Weil ich sehr empfindlich bin, halte ich mich lieber von allzu aggressiven Diskussionen fern.
Parce que je suis une personne fragile, je préfère éviter les discussions trop agressives.