Soor wird schnell und einfach mit modernen, sicheren Medikamenten behandelt.
Le muguet est rapidement et facilement traité avec des médicaments sûrs et modernes.
Sie ist eine sehr verdächtige Person und wird schnell von außen beeinflusst.
Elle est une personne très suspecte et est rapidement influencée de l'extérieur.
Vermeide es, dasselbe Bratfett mehrmals zu verwenden, denn es wird schnell ranzig.
Évite de réutiliser plusieurs fois la même graisse de cuisson, car elle devient rapidement mauvaise.
Auf den ersten Blick sieht die Steigung mild aus, aber sie wird schnell steiler.
Das Waschbecken wird schnell schmutzig, wenn es niemand regelmäßig putzt.
Le lavabo devient vite sale quand personne ne le nettoie régulièrement.
Kindliches Geschwätz kann amüsant sein, aber zu viel davon wird schnell nervig.
Les plaisanteries grivoises peuvent être amusantes, mais trop, ça devient vite agaçant.
Ein bisschen Eifersucht kann schmeichelhaft wirken, aber zu viel wird schnell unerträglich.
Un peu de jalousie peut sembler flatteuse, mais trop devient vite insupportable.
Fließbandarbeit wird schnell eintönig, weil jeder Handgriff immer gleich ist.
Le travail à la chaîne devient vite embêtant, car chaque geste est toujours identique.
Ein zu stark gebackenes Baguette wird schnell hart, wenn man es auskühlen lässt.
Une baguette trop cuite devient vite dure si on la laisse refroidir.
Ohne ordentliches Futter verzieht sich der Rock und wird schnell unbequem zu tragen.
Sans doublement correct, la jupe se déforme et devient vite inconfortable à porter.
Sie hat das Haus viel zu stark beduftet, der Geruch wird schnell unangenehm.
Elle a parfumé la maison trop fort, l'odeur devient vite désagréable.
Knuspriges Brot wird schnell weich, wenn du es in einer Plastiktüte liegen lässt.
Le pain croustillant devient vite mou si tu le laisses dans un sac en plastique.
Der Streit wird schnell grotesk-komisch, weil jeder sich völlig abwegige Argumente ausdenkt.
La dispute devient vite burlesque, chacun inventant des arguments complètement absurdes.