Er spielt eine große Rolle beim Prozess der Entfernung der Abgase.
Odgrywa on bardzo ważną rolę w całym procesie usuwania spalin.
Möglich ist auch noch eine Farbe der Abgase - grau.
Możliwy jest jeszcze jeden kolor spalin - szary.
Ich meine, der Tod verfolgt dieses Auto, wie die Abgase.
Śmierć ciągnie się za tym autem jak spaliny.
Sie geht jeden morgen joggen. Inhaliert Abgase während der Stosszeit.
Codziennie rano biega, wdycha spaliny podczas szczytu.
Keine offene Flamme, somit Energieeinsparung und Sicherheit und keine schädlichen Abgase...
Nie ma otwartego ognia, w ten sposób oszczędzania energii i bezpieczeństwa i nie szkodliwych gazów odlotowych.
Feuchtegehalt und Temperatur der Abgase sind bei der Auswahl der Maßnahme/Technik zu berücksichtigen.
Przy wyborze techniki należy wziąć pod uwagę wilgotność i temperaturę gazów odlotowych
Abgase bilden einen Zug wodurch sie sich selbst nach außen ausstoßen.
Spaliny tworzą ciąg dzięki czemu same wypychają się na zewnątrz.
Abgase können im feuchten oder trockenen Zustand gemessen werden.
Spaliny mogą być mierzone w stanie suchym lub wilgotnym.
Saubere Verbrennung und damit saubere Abgase sind von einem modernen Busmotor gefordert.
Czyste spalanie i stąd czyste spaliny to cechy nowoczesnych silników autobusowych.
Der Boden des Dachbodens lässt absolut keine Gerüche und Abgase aus der Garage zu.
Ułożona z nich podłoga strychu absolutnie nie dopuszcza zapachów i spalin z garażu.
Je nach Art der Abgase ist eine rückstandsfreie Umsetzung möglich.
W zależności od rodzaju spalin możliwa jest obróbka bezresztkowa.
Die Abgase von Benzin enthält eine Vielzahl von Stoffen, die meisten mehr oder weniger schädlich.
Spalin z benzyny zawierają różne tematy, najczęściej mniej lub bardziej szkodliwe.
Abgase dringen in Fahrer- oder Fahrgastraum ein.
Spaliny przedostają się do wnętrza kabiny lub przedziału dla pasażerów.