a) eine Abschrift des vom Erzeuger in seinem Namen geschlossenen Anbauvertrags;
a) kopia umowy kontraktacji zawartej przez producenta wydana w jego imieniu;
Die betreffenden Mitgliedstaaten stellen eine beglaubigte Abschrift dieser Übersetzungen zur Verfügung, die in den Archiven des Rates hinterlegt wird.
Poświadczona kopia takich tłumaczeń zostaje przekazana przez zainteresowane Państwo Członkowskie do archiwów Rady.
Falls ja, bitte eine Abschrift oder Zusammenfassung der Entscheidung beifügen.
W przypadku odpowiedzi twierdzącej należy załączyć odpis lub streszczenie orzeczenia.
Wann erhalte ich nur eine Abschrift aus dem Geburtenregister?
Kiedy otrzymam jedynie odpis z rejestru urodzeń?
In die Akte der verbleibenden Eintragung wird eine Abschrift dieses Antrags aufgenommen.
egzemplarz wniosku dołącza się do akt dotyczących pozostającej w mocy rejestracji.
Der Innenrevisor erstattet Eurojust Bericht über seine Feststellungen und Empfehlungen und übermittelt der Kommission eine Abschrift dieses Berichts.
Biegły rewident przedstawia swoje ustalenia i zalecenia Eurojustowi i dostarcza egzemplarz sprawozdania Komisji.
Die anderen benannten Stellen können eine Abschrift der Bescheinigungen und ihrer Anlagen erhalten.
Inne instytucje notyfikowane mogą otrzymać kopie świadectw wraz z załącznikami do nich.
Die zuständige Behörde bewahrt eine Abschrift von jeder erteilten Bescheinigung auf.
Właściwy organ zachowuje kopię każdego wystawionego świadectwa.
Die Kommission übermittelt den Mitgliedstaaten eine Abschrift aller Anträge, die ihr zugehen.
Komisja przesyła państwom członkowskim kopię każdej otrzymanej skargi.
Die Notifikation umfasst eine Abschrift dieser bilateralen Abkommen.
Do powiadomienia załącza się kopię takich umów dwustronnych.
Jede Partei erhält eine beglaubigte Abschrift der Vereinbarung.
Każda ze stron otrzymuje jego poświadczoną kopię.
In dem ersten Fall erhalten die Verfasser eine Abschrift der Anfrage und der Antwort.
W pierwszym przypadku autorowi przekazuje się kopię pytania i odpowiedzi.
Eine Abschrift der Leistungserklärung wird jedem Produkt beigefügt, das auf dem Markt bereitgestellt wird.
Dla każdego wyrobu udostępnianego na rynku dostarcza się kopię deklaracji właściwości użytkowych.