All dies verlangt nach neuen Arbeitsmethoden und einem vielfältigen Instrumentarium.
Wszystko to wymaga nowych metod pracy i wykorzystania zestawu zróżnicowanych instrumentów.
Dann eröffnet er die Debatte über das Mandat und die Arbeitsmethoden der Kommission.
Po czym otworzył debatę na temat mandatu i metod pracy komisji.
Neue Arbeitsmethoden und Netze wurden aufgebaut, zahlreiche Initiativen wurden entwickelt.
Ustanowiono nowe metody pracy, stworzono sieci oraz opracowano wiele inicjatyw.
Die Struktur, Maßnahmen und Arbeitsmethoden der Troikas waren allesamt falsch.
gewährleisten, dass die Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren mit dieser Verordnung in Übereinstimmung stehen.
gwarantują zgodność metod działania i procedur eksploatacyjnych z niniejszym rozporządzeniem.
Es bedarf daher einiger Verbesserungen im Bereich der internen Arbeitsmethoden.
Konieczne są pewne usprawnienia w zakresie wewnętrznych metod pracy.
In dieser Situation gibt es keine Verbesserung der Arbeitsmethoden.
W tej sytuacji nie ma poprawy w zakresie metod pracy.
Die verschiedenen Ebenen der Konsultation bedürfen verschiedener Arbeitsmethoden.
Na różnych poziomach komunikacji konieczne są różne metody pracy.
Sie braucht effizient arbeitende, übersichtlich strukturierte Institutionen und rationellere Arbeitsmethoden.
To z kolei wymaga skutecznych i sprawnych instytucji oraz metod pracy.
Eine einheitliche Umsetzung der Zollbestimmungen und Arbeitsmethoden erweist sich als schwierig.
Trudno jest wdrożyć w jednolity sposób przepisy prawa celnego i metody pracy.
Dieser Artikel legt die Arbeitsmethoden und Tätigkeitsbereiche fest.
Artykuł ten określa metody pracy i dziedziny działalności.
Der Bewertungsausschuss legt seine Arbeitsmethoden und seine Geschäftsordnung fest.
Komitet oceniający określa swoje metody pracy i regulamin.
Somit wurden die Arbeitsmethoden stabilisiert, und die Mitgliedstaaten sind mit ihnen vertraut.
Ustabilizowano tym samym metody pracy, a państwa członkowskie zostały z nimi w pełni zaznajomione.