Das geschieht vor allem im Rahmen des ehelichen Bundes.
Dzieje się to przede wszystkim w ramach przymierza małżeńskiego.
Auch dieses Mal geht es in erster Reihe um das theologische Ausmaß dieses Bundes.
I tym razem chodzi przede wszystkim o teologiczny wymiar owego przymierza.
Leider gibt es bislang in vielen Regionen des Bundes Warteschlangen in Kindergärten.
Niestety, jak dotąd w wielu regionach federacji znajdują się kolejki w przedszkolach.
Es besteht in der Tatsache, dass der Widerspruch zwischen dem Gesetz des Bundes und dem Staat die Anwendung der Norm der föderalen Gesetzgebung beinhaltet.
Polega ona na tym, że sprzeczność między prawem federacji a państwem pociąga za sobą zastosowanie normy federalnego ustawodawstwa.
Natürlich bedarf es eines großherzigen Glaubens, um wieder Einsicht und Mut zur Erneuerung dieses Bundes zu finden.
Oczywiście potrzebna jest wielkoduszna wiara, by odnaleźć mądrość i odwagę, ażeby odnowić to przymierze.
In der Tat hat der Herr im letzten Abendmahl des Bundes sein Testament mit den Jüngern und der ganzen Kirche festgelegt.
Tak więc Pan podczas Ostatniej Wieczerzy zatwierdził przymierze, testament ze swoimi uczniami i z całym Kościołem.
Die Kirche wurde von dem Schutzpatron der Pest im Zeichen des Bundes und der Dankbarkeit errichtet.
Kościół został zbudowany przez patrona zarazy w znak przymierza i wdzięczności.
Es ist schwer die Gültigkeit und Wirklichkeit des Bundes für alle Zeiten noch nachdrücklicher zum Ausdruck zu bringen.
Trudno dobitniej wyrazić ważność i rzeczywistość przymierza po wszystkie czasy.
Darum ist er der Mittler des neuen und ewigen Bundes, der uns das Heil schenkt.
Z tego powodu jest pośrednikiem nowego i ostatecznego Przymierza, która daje nam zbawienie.
Das bedeutet, dass nicht die 'Ehe' zweier Leute Ausgangspunkt für die Sakramentalität ihres Bundes darstellt.
Znaczy to, że nie 'małżeństwo' dwojga ludzi jest punktem wyjścia dla sakramentalności ich przymierza.
Die gesellschaftliche Abwertung des stabilen und fruchtbaren Bundes von Mann und Frau ist sicher ein Verlust für alle.
Społeczna dewaluacja trwałego i płodnego przymierza mężczyzny i kobiety jest z pewnością stratą dla wszystkich.
Auch ich wollte in diesen Jahren meines Pontifikats meine Nähe und Liebe zum Volk des Bundes zeigen.
Ja również, w latach pontyfikatu, chciałem okazać swą bliskość i uczucie do narodu Przymierza.
Frucht einer solchen Liebe sind die Verzeihung, die Wiederaufnahme in die Beziehung der Huld und Gnade und die Erneuerung des inneren Bundes.
Owocem tej miłości jest przebaczenie i przywrócenie do łaski, odbudowanie wewnętrznego Przymierza.