Das einzig Positive ist, dass die Klinik eine große Familie ist.
Jedyny pozytyw to taki, że szpital jest jak jedna wielka rodzina.
Das einzig Gute war, dass niemand gestorben ist.
Jedyny plus to to, że nikt nie został zabity.
Das einzig noch Schönere, als diese Kette, sind Sie.
Jedyne, co jest piękniejsze od tego naszyjnika, to ty.
Das einzig Negative, das mir auffiel, war die langsame Reaktionszeit.
Jedyną negatywną rzeczą, jaką zauważyłem, był długi czas odpowiedzi.
Das einzig Wichtige ist es, das Kind zu finden.
Jedyne co się liczy to znaleźć tego chłopca.
Das einzig Uniforme bei den Menschen ist der ihnen innewohnende Geist.
Jedyną rzeczą jednolitą u ludzi jest zamieszkujący ich duch.
Das einzig Respektable an Ihnen, alter Knabe, ist Ihr Geld.
Jedyną zacną rzeczą w panu są pieniądze.
Das einzig Vernünftige ist, mir den Arm abzubeißen.
Jedyną rozsądną rzeczą będzie odgryzienie sobie ramienia.
Das einzig Glanzvolle in seinem einsamen, langweiligen Leben ist dieser Marathon.
Jedyne co ma w tej swojej samotnej, zalosnej egzystencji to tej maraton.
Das einzig gerechte Urteil in diesem Fall lautet "unschuldig in allen Punkten".
Jedyny sprawiedliwy wyrok w tej sprawie to uniewinnienie od wszystkich zarzutów.
Das einzig Logische ist, dass sie in diesem Gebäude ist.
Jedyne sensowne miejsce, to gdzieś w tym budynku.
Das einzig Brauchbare, was ich bei der Armee gelernt habe.
Jedyna wartościowa rzecz, której nauczyło mnie wojsko.
Das einzig Anständige bei mir ist die Scham, die ich empfinde.
Jedyną przyzwoitą cechą mojej osoby jest ten wstyd.