Krug hin oder her, er ist nicht bereit für die Ehe.
Bald danach heirateten sie, doch die Ehe hielt nicht lange.
Wkrótce potem go poślubiła, jednak małżeństwo nie trwało długo.
Natürlich glaubt heute kaum noch jemand an die Reinheit vor der Ehe.
Dzisiaj niestety, mało kto wierzy w czystość przed ślubem.
Ehe ich anfange, will ich sagen, dass man mich kürzlich sitzenließ.
Zanim zacznę, chciałam powiedzieć, że niedawno rzucił mnie chłopak.
Ehe wir's uns versehen, wird dieses Maschinendeck laufen wir geschmiert.
Zanim się obejrzymy, ich maszynownia będzie chodzić jak złoto.
Ich hätte nie gedacht das bei meiner eigenen Ehe zu benötigen.
Nigdy nie myślałam, że będę ich potrzebowała we własnym małżeństwie.
Würde mich nicht wundern, wenn er aus der Ehe raus wollte.
Nie wydaje mi się, żeby to on chciał zakończyć małżeństwo.
Keiner von uns verdient es, eine unglückliche Ehe zu führen.
Żaden z nas nie zasłużył, by żyć w nieszczęśliwym małżeństwie.
Man kann davon ausgehen, dass die Ehe nicht sehr glücklich war.
Można z tego wywnioskować, że małżeństwo nie było bardzo szczęśliwe.
Zu denken, dass ich fast mit nichts aus dieser Ehe gegangen wäre.
Pomyśleć, że prawie odeszłam od tego małżeństwa z niczym.
Die Ehe ist nicht für alle, aber für mich war sie richtig.
Małżeństwo nie jest dla każdego, ale mnie wyszło na dobre.
Aber wenn die Ehe annulliert würde, dann würde sie gar nichts kriegen.
Ale jeśli małżeństwo zostanie anulowane, to ona nic nie dostanie.
Auch wenn sie das behauptet, unsere Ehe ist nicht langweilig.
Bez względu na to, co mówi, nasze małżeństwo nie jest nudne.