Die Kapitalerhöhung konnte den strukturellen Finanzierungsbedarf von FT weitgehend decken.
Podwyższenie kapitału w dużej mierze zaspokoiło strukturalne potrzeby w zakresie finansowania przedsiębiorstwa FT.
Dies hätte die Kreditkonditionen von FT beeinflussen können.
Der Staat hält nach wie vor die Mehrheit an FT.
Państwo nadal jest w posiadaniu większości kapitału FT.
FT habe also Vorteile genossen, die es unter den normalen Bedingungen des Marktes nicht erzielt hätte.
FT otrzymała więc korzyści, których nie uzyskałaby w normalnych warunkach rynkowych.
FT hat diesen Vertrag nie unterschrieben.
Eine Herabstufung von FT auf Junk-Status hätte schwerwiegende Folgen für das Unternehmen gehabt.
Utrata zaufania inwestorów do FT miałaby dla przedsiębiorstwa poważne konsekwencje.
Infolgedessen darf diese Maßnahme nicht als Vorteil für FT angesehen werden.
Die Kommission stellt fest, dass die Kapitalerhöhung weitgehend dem strukturellen Finanzierungsbedarf von FT entsprach.
Komisja stwierdza, że podwyższenie kapitału gruntownie zaspokoiło strukturalne potrzeby finansowe FT.
FT hält die Schlussfolgerungen des Beratungsunternehmens aus folgenden Gründen für falsch
FT stwierdza, że wnioski konsultanta są błędne, ponieważ
Im Verfahrenseröffnungsbeschluss wird die Unternehmensgruppe FT wie folgt beschrieben:
W decyzji o wszczęciu, grupa FT została opisana, jak następuje:
Ein schlechteres Rating von FT hätte einen Aktionärsvorschuss unwahrscheinlich oder zumindest kostspieliger werden lassen.
Obniżenie ratingu FT uczyniłoby każdy kredyt akcjonariusza nieprawdopodobnym lub co najmniej kosztownym.
FT: Telekommunikationsbetreiber, der eine weite Bandbreite von Telekommunikationsdiensten anbietet.
przedsiębiorstwo FT: operator telekomunikacji zapewniający szeroką gamę usług telekomunikacyjnych.
In Rahmen des FT -Transports wird die Fracht beim Absender abgeholt und dem Adressat direkt geliefert.
W ramach transportu FTL fracht zostaje odebrany od nadawcy i dostarczony bezpośrednio do adresata.