Es scheint... als könnte mich nichts vor bösen Geistern bewahren.
Chyba nic nie jest w stanie ocalić mnie przed złymi duchami.
Aber ich kann mit allen Geistern umgehen, die du auf mich loslässt.
Ale poradzę sobie z wszystkimi duchami, które mnie oblatują.
Ich entsage mich den bösen Geistern und erkläre sie zu meinem Feind.
Wyrzekam się złych duchów i oświadczam, że są moimi wrogami.
Im ersten Kreis befand sich eine Vielzahl von dreckigen, schlechten Geistern.
W pierwszym z nich znajdowało się wiele brudnych, złych duchów.
Aber ich weiß nicht, ob er bei jungen Geistern funktioniert.
Ale nie wiem, czy to zadziała na młode duchy.
Zivilisten flippen wegen ein paar Geistern aus.
Kilku obywateli jest wystraszonych przez jakieś duchy.
Zum Beispiel die Fähigkeit, eine gemeinsame Sprache mit den Geistern zu finden.
Na przykład, zdolność do znalezienia wspólnego języka z duchami.
Furcht vor den Geistern der Verstorbenen - Abgaben an die Priester als Schutz.
Lęk przed duchami zmarłych-opłaty dla duchownych za ochronę.
Bringt Freude, Glück und Geld, löst den Einfluss von Geistern.
Przynosi radość, szczęście i pieniądze, rozpuścić wpływem duchów.
Niemand weiß, warum er eine Armee von Geistern braucht.
Nikt nie wie, dlaczego potrzebuje armii duchów.
Ihr habt gesehen, wie Menschen leiden mit den toten Geistern auf ihnen.
Widzieliście, jak ludzie cierpią od duchów w nich.
Ich rede mit Geistern, um mich wachzuhalten.
Gadam na głos z duchami, żeby się rozbudzić.
Ich erwarte nicht, mit den Geistern der Vorfahren zu sprechen.
Nie spodziewam się, że porozmawiam z duchami.