Vertaling van "Herr SIMONS" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Weitere Redebeiträge betreffen die Lage der Organisationen der Zivilgesellschaft in bestimmten Bereichen, wie Verkehr (Herr SIMONS), Verbraucherschutz (Herr STEFFENS) oder Landwirtschaft (Herr BASTIAN).
Kolejne wypowiedzi dotyczyły sytuacji organizacji społeczeństwa obywatelskiego w poszczególnych sektorach: Jan Simons mówił o transporcie, Heiko Steffens o konsumentach, Jean-Paul Bastion o rolnikach.
Herr Lütke Daldrup lobte auch die Sondierungsstellungnahmen zum Thema „Verkehr in städtischen und großstädtischen Ballungsgebieten" (Berichterstatter: Herr Ribbe) sowie zum Thema „Förderung des grenzüberschreitenden Radverkehrs" (Berichterstatter: Herr Simons).
Engelbert Lütke Daldrup z zadowoleniem przyjął również opinie rozpoznawcze w sprawie transportu na obszarach miejskich i metropolitalnych (sprawozdawca: Lutz Ribbe) oraz w sprawie promocji transgranicznego transportu rowerowego (sprawozdawca: Jan Simons).
Herr SIMONS würdigt die Arbeit von Herrn PEZZINI, zumal die Studiengruppe nur eine einzige Sitzung abgehalten habe.
Jan SIMONS pogratulował dobrej pracy wykonanej przez Antonello PEZZINIEGO, zauważając, że odbyło się tylko jedno posiedzenie grupy analitycznej.
Herr SIMONS und Frau LE NOUAIL ergreifen in der anschließenden Debatte das Wort.
W dyskusji, która miała następnie miejsce, głos zabrali: Jan SIMONS i An LE NOUAIL MARLIÈRE.
An der anschließenden allgemeinen Aussprache beteiligen sich Frau HEINISCH, Herr CEDRONE, Herr BOUIS, Herr DE MÛELENAERE, Herr SIMONS und Herr RANOCCHIARI.
W dyskusji, jaka wywiązała się po tym wystąpieniu, udział wzięli następujący członkowie: Renate HEINISCH, Carmelo CEDRONE, Lucien BOUIS, Robert DE MUELENAERE, Jan SIMONS i Virgilio RANOCCHIARI.
Herr Simons erläutert seinen Änderungsantrag.
Jan SIMONS przedstawił swoją poprawkę.
Der Berichterstatter und Herr Simons einigen sich auf einen Kompromiss, der vom Plenum angenommen wird.
Sprawozdawca i Jan SIMONS zgodzili się na wersję kompromisową, która została przyjęta przez Zgromadzenie.
Herr Simons erläutert den Änderungsantrag, den er gemeinsam mit Herrn Osborn eingereicht hat.
Jan SIMONS przedstawił poprawkę, którą zgłosił wspólnie z Frederikiem Adrianem OSBORNEM.
Folgende Mitglieder ergreifen das Wort: die Herren Cedrone, Fornea, Kallio, Narro, Peel, Frau Pichenot, Frau Sharma und Herr Simons.
Głos zabrali następujący członkowie: Carmelo Cedrone, Dumitru Fornea, Seppo Kallio, Pedro Narro, Jonathan Peel, Evelyne Pichenot, Madi Dharma i Jan Simons.
Herr SIMONS anerkennt das Engagement des Berichterstatters bezüglich dieses Themas, das den Erfolg zahlreicher Politikbereiche der Union begründe.
Pan SIMONS przyznał, że sprawozdawca wykazał się odwagą w tej kwestii, która jest podstawą powodzenia polityki unijnej w wielu obszarach.
In der allgemeinen Aussprache verweist Herr SIMONS auf seine Vorbehalte gegen die Ziffern zu den Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse.
W dyskusji ogólnej zabrał głos Jan SIMONS, który podkreślił swoje zastrzeżenia co do punktów dotyczących usług socjalnych użyteczności publicznej.
Herr SIMONS teilt mit, dass sich der zu Buchstabe d) von Ziffer 1.2 eingereichte Änderungsantrag auf Buchstabe e) beziehe.
P. Simons poinformował, że poprawka zgłaszana do podpunktu d) w punkcie 1.2 faktycznie odnosi się do podpunktu e).
Berichterstatter war Herr SIMONS.