Und dann heiratete er und lebte dort als ein anständiger Mensch.
A potem się ożenił i żył w jaskini jak porządny człowiek.
Er sagte auch, es sieht tagsüber aus wie ein normaler Mensch.
Mówił również, że w ciągu dnia wygląda jak normalny człowiek.
Wenn es jedoch zu hoch ist, kann ein Mensch vergiftet werden.
Jednakże, jeśli jest on zbyt wysoki, osoba może być zatruta.
House ist der letzte Mensch, den ich da reinziehen würde.
House to ostatnia osoba, którą chciałabym w to wciągać.
Du bist der einzige Mensch, der das für mich festmachen kann.
Jesteś jedyną osobą, która może to dla mnie przepchnąć.
Ich kann dir nur sagen, ich bin jetzt ein anderer Mensch.
Mogę ci tylko powiedzieć, że jestem teraz inną osobą.
Der Mensch kann nie einfach nur von außen her erlöst werden.
Człowiek nigdy nie może być po prostu zbawiony z zewnątrz.
Er stiehlt, damit du dich wie ein besserer Mensch fühlst.
Kradnie, przez co ty możesz czuć się lepszą osobą.
Und ich kann ihm alles bieten, was ein Mensch könnte.
Mogę dać mu wszystko to, co dałby mu człowiek.
Sie waren ein anderer Mensch, und zwar ein weit besserer.
Była pani kompletnie inną osobą, w dodatku znacznie lepszą.
Jeder Mensch will zu werden für alles, was sie tun.
Każdy człowiek chce być doceniona za wszystko, co robić.
Aber sagen nicht umsonst, dass sich der Mensch an allen gewöhnt.
Lecz nie na próżno mówię, że człowiek do wszystek przywykam.
Seit wir hier wohnen, hat sich dieser Mensch nicht geändert.
Ten człowiek się nie nic zmienił od dnia kiedy się tu wprowadził.