We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
rodzimych
native speakerzy
Übersetzen Sie meine Website Ich brauche 3 muttersprachliche Übersetzer, die meine Website vom Englischen ins Spanische und Deutsche umschreiben.
Przetłumacz moją stronę Potrzebuję 3 rodzimych tłumaczy, żeby przepisać moją stronę z angielskiego na hiszpański i niemiecki.
Erfahrene muttersprachliche Übersetzer, professionelle Linguisten und ein praxiserprobtes IT- und Sprachtechnologieteam lässt Sie im Ausland überzeugend auftreten.
Doświadczeni tłumacze rodzimych języków, profesjonalni lingwiści oraz sprawdzony zespół IT i technologii językowych przekonają również klientów za granicą.
Muttersprachliche Kompetenz erfordert, dass eine Person über Kenntnisse in Wortschatz, Grammatik und den Funktionen der Sprache verfügt.
Ja, seit der Unternehmensgründung hält sich die KERN AG an den Grundsatz, dass nur ausgebildete, muttersprachliche Übersetzer in die Zielsprache übersetzen.
Tak, od swojego założenia KERN Polska trzyma się zasady, że tylko wykształceni tłumacze tłumaczą na język docelowy, będący dla nich językiem ojczystym.
Sozialarbeiterinnen und Sozialarbeiter helfen Ihnen, eine Dolmetscherin oder einen Dolmetscher oder eine muttersprachliche Ärztin oder einen muttersprachlichen Arzt zu finden.
Pracownicy socjalni pomogą w znalezieniu tłumacza albo lekarza posługującego się konkretnym językiem.
Auf Wunsch kann auch ein Korrekturlesen des übersetzten Textes hinsichtlich Inhalt, Grammatik und Orthografie durch weitere muttersprachliche Übersetzer erfolgen.
Dalsi rodzimi użytkownicy danego języka docelowego mogą przeprowadzić na życzenie klienta dodatkową kontrolę przetłumaczonego tekstu pod kątem treści, gramatyki czy ortografii.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.