Sie müssen wissen, dass uns nicht nur unsere niedrigen Preise ausmachen.
Powinieneś wiedzieć, że to nie tylko nasze niskie ceny nas wyróżniają.
All das trägt dazu, dass unsere Preise sehr konkurrenzfähig sind.
To wszystko sprawia, że nasze ceny są bardzo konkurencyjne.
Genauso wie ich garantiere das niemand meine Preise schlagen kann.
Tak jak gwarantuję, że nikt nie pobije moich cen.
Zugleich wird mit einer stark zunehmenden Volatilität der Preise gerechnet.
Jednocześnie trzeba będzie się liczyć z coraz większą zmiennością cen.
Sie können weiterhin spielen, es gibt jedoch keine Preise mehr zu gewinnen.
Nadal możesz grać w grę, ale nagrody zostały już rozdane.
Alle Preise, inklusive der Jackpot, werden in Bargeld ausgezahlt.
Wszystkie nagrody, w tym najwyższa stawka są wypłacane w gotówce.
Es ist ziemlich extravagant, aber die Preise sind sehr vernünftig.
To jest dość wyszukane, ale ceny są bardzo rozsądne.
Die Preise sind nicht übertragbar und müssen wie verliehen akzeptiert werden.
Nagrody są nieprzekazywalne i muszą być zaakceptowane w formie przyznania.
Mach zu mindestens die Preise ein bisschen preiswerter oder so.
Zróbcie coś, by ceny były odrobinę niższe, czy coś.
Preise wurden bewusst festgelegt, um eine wettbewerbsfähige und attraktive Alternative zu bieten.
Ceny zostały tak skalkulowane aby zapewnić konkurencyjność i atrakcyjność tego alternatywnego rozwiązania.
Marktinterventionen können nicht gerechtfertigt werden, wenn die Preise hoch sind.
Nie można uzasadnić interwencji rynkowych, kiedy ceny są wysokie.
Insgesamt aber ein sehr gutes Drehbuch und die Preise sind gut.
Ogólnie jednak bardzo dobry scenariusz, a ceny są dobre.
Die genauen Preise werden immer deutlich an den offiziellen Kassen geschrieben.
Dokładne ceny są zawsze wyraźnie napisali w oficjalnych kasach biletowych.