We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
problemu
Jedenfalls denke ich, dass jeder Mitgliedstaat selbst das Recht haben sollte, zu entscheiden, wie er dieses sehr ernste Problem angeht.
W każdym razie uważam, że każde państwo członkowskie powinno mieć prawo do decydowania w sprawie sposobu rozwiązania tego bardzo poważnego problemu.
Auch ich möchte der Berichterstatterin für ihren Bericht danken, denn ich denke, dass er ein sehr wichtiges soziales Problem angeht.
Ja również chciałabym podziękować sprawozdawczyni za to sprawozdanie, ponieważ - moim zdaniem - dotyczy ono bardzo ważnego problemu społecznego.
Herr Präsident, meine Damen und Herren, gewisse Probleme betreffen auch uns, nicht nur die Dolmetscher und diejenigen, die der Aussprache folgen und hoffentlich einige konkrete Antworten erhalten möchten, was ein Problem angeht, das sich nun schon seit 2005 hinauszieht.
Niektóre problemy dotyczą także nas samych, a nie tylko tłumaczy i osób śledzących tę debatę w nadziei na uzyskanie konkretnych odpowiedzi na problem, który ciągnie się od 2005 roku.
Andere resultaten
Du hast ja keinen Schimmer, was meine Probleme angeht.
Wiesz co, Baby, Ty nic nie wiesz o moich sprawach.
Die EU bringt einen zusätzlichen Nutzen ein, indem sie die Mitgliedstaaten unterstützt und grenzübergreifende Probleme angeht.
Unia odgrywa ważną rolę poprzez wspieranie państw członkowskich i działania w kwestiach transgranicznych.
Aber es scheint auch einen kompletten Stillstand zu geben, was die Lösung dieser kleinen Probleme angeht.
Jesteśmy w sytuacji patowej w rozwiązywaniu niewielkich problemów.
Das Ziel sollte ein sozial sensibles Europa sein, das die gegenwärtigen wirtschaftlichen Probleme angeht, ohne die Schwächsten zu isolieren.
Powinniśmy się skupić na stworzeniu społecznie wrażliwej Europy, która zajmuje się aktualnymi problemami ekonomicznymi, nie izolując przy tym najsłabszych.
Wir müssen auch eine einheitliche und innovative Strategie entwickeln, die die Grundursachen des Problems angeht, und ich schlage der Kommission drei Arten von Maßnahmen vor.
Będziemy musieli również opracować spójną i innowacyjną politykę, w ramach której zajmiemy się pierwotnymi przyczynami problemu i chciałabym zaproponować Komisji trzy rodzaje instrumentów.
Daher haben wir uns entschieden, diese Unterscheidung zu treffen; was die Substanz des Problems angeht, sind wir mit den anderen Fraktionen jedoch völlig einer Meinung.
Dlatego postanowiliśmy wprowadzić takie rozróżnienie, ale oczywiście co do meritum w pełni zgadzamy się z pozostałymi grupami.
Dadurch, dass sie erfahren, wie ein Land bestimmte Probleme angeht, können andere Länder lernen und Fallgruben frühzeitig vermeiden.
Wiedza o tym, w jaki sposób dany kraj rozwiązuje określone problemy, pozwala innym krajom na wyciągnięcie wniosków i uniknięcie zagrożeń.
Wir brauchen einen systematischen Ansatz, der die Ursachen der Probleme angeht und beseitigt und aufkommende Probleme gleich im Keim erstickt.
Potrzebne jest nam podejście systemowe, które pozwoli zajmować się przyczynami problemów i likwidować je w zarodku.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.