Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Protokolls vorläufig angewendet werden.
Postanowienia te powinny być stosowane tymczasowo w oczekiwaniu na wejście w życie protokołu.
Die Ratifizierung des Protokolls zum Übereinkommen gegen Folter ist unerlässlich.
Kluczowa jest ratyfikacja protokołu do konwencji w sprawie zakazu stosowania tortur.
Im Rahmen ihrer Analyse muss die Kommission auch den Inhalt des Protokolls berücksichtigen.
W ramach prowadzonej analizy Komisja musi również uwzględniać Protokół.
Die Beifänge werden in den technischen Datenblättern dieses Protokolls festgesetzt.
Przyłowy określono w arkuszach technicznych znajdujących się w niniejszym protokole.
Die Änderungen des Protokolls würden keine Änderung des Unionsrechts erfordern.
Zmiany w protokole nie wymagałyby żadnej zmiany w prawie unijnym.
Politische Stabilität und Demokratie sind für das vollumfängliche Inkrafttreten des Protokolls entscheidend.
Stabilność polityczna i demokratyczny rozwój mają zasadnicze znaczenie dla pełnego wdrożenia protokołu.
Das Volumen der Zollkontingente ist im Anhang dieses Protokolls aufgeführt.
Wielkość kontyngentów taryfowych jest określona w załączniku do niniejszego protokołu.
Datenübertragung die Übertragung digitaler Daten nach den Regeln eines Protokolls.
Transmisja danych oznacza przesyłanie danych cyfrowych zgodnie z zasadami protokołu.
Sie können vorbehaltlich der verfügbaren Fangmöglichkeiten nach Maßgabe des Protokolls verlängert werden.
Są one odnawialne, z zastrzeżeniem ilości dostępnych możliwości połowowych ustanowionych w Protokole.
Die Bedingungen für die Tätigkeit der Schiffe sind im Anhang des Protokolls festgelegt.
Warunki dotyczące działalności statków zostały określone w załączniku do protokołu.
Bei Abschluss des Protokolls sollte eine einseitige Erklärung in diesem Sinne abgegeben werden.
W tym celu w momencie zawierania protokołu należy złożyć jednostronną deklarację.
Die Instrumente des Protokolls gelten allerdings nicht für nationale Verkehrsdienste allein.
Jednakże zapisy Protokołu nie odnoszą się do usług wyłącznie krajowych.
Das Schiedsgericht fällt seine Entscheidung nach dem Völkerrecht und den Bestimmungen dieses Protokolls.
Trybunał arbitrażowy wydaje decyzje zgodnie z prawem międzynarodowym oraz z postanowieniami niniejszego Protokołu.