We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
programach reform oraz
programami reform i
programach reform, a
programów reform i
ersucht die Mitgliedstaaten, der Jugend in den nationalen Reformprogrammen und in der multilateralen Überwachung mehr Aufmerksamkeit zu widmen
wzywa państwa członkowskie do poświęcenia młodzieży więcej uwagi w krajowych programach reform oraz w ramach wielostronnego nadzoru
Es ist äußerst wichtig, dass die Mitgliedstaaten diesen Prioritäten und Herausforderungen durch präzisere, praxisnähere und besser messbare Verpflichtungen in ihren nationalen Reformprogrammen und ihren Stabilitäts- bzw. Konvergenzprogrammen uneingeschränkt Rechnung tragen.
Najważniejsze jest, aby państwa członkowskie w pełni odzwierciedliły te priorytety i wyzwania w bardziej precyzyjnych, operacyjnych i wymiernych zobowiązaniach w swoich krajowych programach reform oraz programach stabilności lub programach konwergencji.
Um Investitionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen anzuregen und damit das Vertrauen zu stärken, bedarf es eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen Haushaltskonsolidierung, nationalen Reformprogrammen und Industriepolitik.
Bardzo ważne jest znalezienie odpowiedniej równowagi między konsolidacją fiskalną, krajowymi programami reform i polityką przemysłową, tak by promować inwestycje, tworzyć miejsca pracy i zwiększać zaufanie.
Diese Planung umfasst mindestens sämtliche in ihren Stabilitätsprogrammen anzugebenden Informationen und wird zusammen mit den nationalen Reformprogrammen und den Stabilitätsprogrammen vorgelegt.
Plany te obejmują co najmniej wszystkie informacje, które należy ujmować w programach stabilności oraz przedstawiać wraz z krajowymi programami reform i programami stabilności.
1.6 In den nationalen Reformprogrammen und den länderspezifischen Empfehlungen sollte ausdrücklich auf die Modernisierung der Hochschulbildung hingewiesen werden.
1.6 O modernizacji szkolnictwa wyższego należy wyraźnie wspomnieć w krajowych programach reform oraz w zaleceniach dla poszczególnych krajów.
Es bedarf eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen Haushaltskonsolidierung (Sparmaßnahmen), nationalen Reformprogrammen und Industriepolitik, um Investitionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen anzuregen und damit das Vertrauen zu stärken.
Należy zachować odpowiednią równowagę między konsolidacją fiskalną, tzn. środkami oszczędnościowymi oraz krajowymi programami reform i polityką przemysłową, aby tworzyć inwestycje i miejsca pracy, zwiększając dzięki temu zaufanie.
Es wird erwartet, dass die Mitgliedstaaten ihre diesbezüglich geplanten Maßnahmen in ihren nationalen Reformprogrammen und ihren Stabilitäts- bzw. Konvergenzprogrammen angeben.
Oczekuje się, że państwa członkowskie w swoich krajowych programach reform oraz programach stabilności lub programach konwergencji wskażą środki, które zamierzają przyjąć w tym celu.
FORDERT abschließend die Mitgliedstaaten AUF, in ihren anstehenden nationalen Reformprogrammen und Stabilitäts- oder Konvergenzprogrammen ehrgeizig und konkret die Probleme anzugehen, die im Rahmen des Verfahrens bei einem makroökonomischen Ungleichgewicht ermittelt wurden.
Na koniec ZACHĘCA państwa członkowskie, by w kolejnych krajowych programach reform oraz programach stabilności i programach konwergencji w sposób ambitny i konkretny zajęły się zagadnieniami wskazanymi w ramach procedury dotyczącej zakłóceń równowagi makroekonomicznej.
Ohne den Ergebnissen der eingehenden Überprüfungen durch die Kommission vorzugreifen, ERSUCHT der Rat darüber hinaus die Mitgliedstaaten, dass sie die in dem Warnmechanismus-Bericht angesprochenen Schwerpunkte bereits in den anstehenden nationalen Reformprogrammen und Stabilitäts- bzw.
Ponadto, bez uszczerbku dla wyniku pogłębionych analiz Komisji, Rada ZWRACA SIĘ do państw członkowskich, aby już w najbliższych krajowych programach reform oraz w programach stabilności i w programach konwergencji odniosły się do kwestii poruszonych w sprawozdaniu dotyczącym mechanizmu ostrzegania .
Der Rat nahm Empfehlungen zu den nationalen Reformprogrammen und zur Haushaltspolitik der Mitgliedstaaten an.
Rada zatwierdziła zalecenia dotyczące krajowych programów reform i polityk budżetowych poszczególnych państw członkowskich.
Außerdem sollten die Mitgliedstaaten mit ihren Reformprogrammen und auf der Grundlage der Schaffung menschenwürdiger Arbeitsplätze ein nachhaltiges Wachstum anstreben.
Państwa członkowskie powinny również poprzez swoje programy reform i w oparciu o godne miejsca pracy dążyć do osiągnięcia zrównoważonego rozwoju.
Die Mitgliedstaaten sollten die Kohärenz zwischen ihren nationalen Reformprogrammen und ihrer geplanten Verwendung der Mittel im Bereich der Kohäsion und der ländlichen Entwicklung im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau sicherstellen.
Państwa członkowskie powinny zapewnić spójność pomiędzy przyjętymi krajowymi programami reform a sposobem wykorzystania środków na rzecz spójności i rozwoju obszarów wiejskich w ramach nowych perspektyw finansowych.
Halten sie die in den Nationalen Reformprogrammen und Nationalen Aktionsplänen für soziale Eingliederung vorgeschlagenen Maßnahmen für geeignet?
Czy uważają rozwiązania proponowane w krajowych programach reform i narodowych planach działania na rzecz integracji społecznej za odpowiednie?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.