Er hat nie erfahren, wie sehr ich diesen Fehler bedaure.
Nigdy się już nie dowie, jak bardzo tego żałuję.
Ich bedaure keinen Tag, den ich in dieser reizenden Stadt verbrachte.
Osobiście nie żałuję żadnego dnia spędzonego w tym uroczym mieście.
Heute bittet Ihr erneut um Hilfe, aber ich bedaure sehr.
Nunmehr wird dies nicht der Fall sein, und ich bedaure das.
Tak się jednak nie stanie i przykro mi z tego powodu.
Ich bedaure, dass es nötig war.
Ich bedaure, dass es nötig war.
Ich bedaure vieles von dem, was in letzter Zeit zwischen uns war.
I... Żałuję większości tego co stało się między nami ostatnio.
Ich bedaure nur, dass keiner davon auf Kulturpolitik eingeht.
Żałuję tylko, że żadne z nich nie dotyczy polityki kulturalnej.
Ich bedaure, dass ich diese Vorbereitung noch nicht getroffen habe.
Żałuję, iż nie spotkałam się z tym preparatem wcześniej.
Ich tat in der Vergangenheit unschöne Dinge und ich bedaure sie.
Wiem, że robiłem nieodpowiednie rzeczy w przeszłości i żałuję ich.
Ich bedaure meine Ehe mit deinem Vater nicht, obwohl sie vorbei ist.
Choć moje małżeństwo z twoim ojcem się skończyło, nie żałuję go.
Ich bedaure es, dass Änderungen an diesen Berichten nicht gebilligt wurden.
Przykro mi, że nie zaakceptowano poprawek złożonych do przedmiotowych sprawozdań.
Ich bedaure, ich habe diesen Jungen noch nie zuvor gesehen.
Przykro mi, nigdy wcześniej nie widziałem tego chłopca.