Examples with "befugen" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Arten von Finanzinstrumenten, die zum Erwerb, lediglich auf Eigeninitiative des Inhabers, von Aktien befugen, die mit Stimmrechten verbunden sind
Rodzaje instrumentów finansowych uprawniających do nabywania - wyłącznie z inicjatywy posiadacza - akcji z prawem głosu
Die vorgeschlagenen Reformen befugen die Aufsichtsbehörden zur Überwachung von Märkten, die sich vorher außerhalb ihrer Reichweite befanden, und bringen für alle Marktteilnehmern Transparenz bei Tätigkeiten, die zuvor nur einer Hand von Insidern bekannt waren.
Zaproponowane przez Komisję reformy umożliwiają organom nadzoru nadzór nad rynkami, które dotychczas były poza zakresem ich kompetencji, oraz zapewniają wszystkim uczestnikom rynku przejrzystość w odniesieniu do obszarów działalności, które uprzednio były znane jedynie nielicznym.
Der einzige Zweck des Beschlussvorschlags besteht darin, die Unterzeichnung des Übereinkommens im Namen der Gemeinschaft zu befugen.
Jedynym celem projektowanej decyzji jest udzielenie zgody na podpisanie Konwencji w imieniu Wspólnoty.
Am 22. Juni 2017 verabschiedete der EZB-Rat die Empfehlung EZB/2017/18 an das Europäische Parlament und den Rat zur Änderung des Artikels 22 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank, um die EZB zur Regulierung von Wertpapierabwicklungssystemen, insbesondere zentralen Gegenparteien, zu befugen.
22 czerwca Rada Prezesów przyjęła zalecenie EBC/2017/18, skierowane do Parlamentu Europejskiego i Rady, dotyczące zmiany art. 22 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego w celu nadania EBC uprawnień regulacyjnych w odniesieniu do systemów rozliczeń, w szczególności - kontrahentów centralnych.
Mir obliegt es weder, solche Informationen befugen zu lassen... noch würde ich es, selbst wenn ich die Information hätte... wäre in der Lage.
Den Arbeiten des FSB zum Thema Datenlücken zufolge könnte es auch nützlich sein, die Aufsichtsbehörden zum weltweiten Erheben und Austauschen von Daten zu befugen.
Zgodnie z pracami FSB na temat braków danych, pomocne mogłoby być także dopilnowanie, by organy nadzoru dysponowały uprawnieniami do gromadzenia i dzielenia się danymi na skalę globalną.
Werden die erforderlichen Korrekturmaßnahmen nicht binnen der von der Agentur gesetzten Frist ergriffen, kann die Europäische Kommission die Agentur zu weiteren Maßnahmen befugen, zu denen auch die Entsendung von Kräften der Europäischen Grenz- und Küstenwache gehört.
Jeśli niezbędne działania naprawcze nie zostaną podjęte w terminie wyznaczonym przez agencję, Komisja Europejska może upoważnić agencję do podjęcia dalszych działań, w tym do rozmieszczenia w danym miejscu europejskich zespołów straży granicznej i przybrzeżnej (zob. poniżej).
Bitte beachten Sie, dass Sie uns durch die Nutzung der Website befugen, Ihre personenbezogenen Daten gemäß der vorliegenden Datenschutzrichtlinie zu erfassen, zu speichern, zu organisieren, aufzubewahren, zu nutzen und/oder zu übertragen.
Należy pamiętać, że korzystając z witryny internetowej, upoważniasz Clarins do zbierania, rejestrowania, organizowania, przechowywania, używania i/lub przesyłania Twoich danych osobowych zgodnie z niniejszą Polityką Prywatności.