Sie sind nicht besser, dass der Status quo die wir bereits haben.
Nie są one lepiej, że status quo już mamy.
Erstens ist der Status der Einheit nach nationalem Recht nicht entscheidend.
Po pierwsze, status podmiotu na podstawie prawa krajowego nie jest decydujący.
Stattdessen sollte der Status quo beibehalten werden.
Należy raczej utrzymać istniejący stan rzeczy.
In der Zwischenzeit muss der Status Quo bewahrt und der reservierte Bereich beibehalten werden.
Tymczasem utrzymany zostanie stan dotychczasowy, w tym obszar zastrzeżony.
Doch der Status des Euro birgt auch Pflichten und Risiken.
Jednakże status euro niesie za sobą również obowiązki i zagrożenia.
Außerdem werden der Status und die übertragene Datenmenge im Rahmen dieser Anfrage erfasst.
Ponadto gromadzimy informacje o statusie oraz przesłanej ilości danych w ramach tego żądania.
Das Haus ist die Verkörperung der Status und die emotionale Beziehung zum Wohnraum.
Dom jest ucieleśnieniem statusu i emocjonalnego stosunku do przestrzeni życiowej.
Allmählich wird der Status steigen und es wird neue Möglichkeiten sein.
Stopniowo twój status wzrośnie i pojawią się nowe możliwości.
Im dritten Trimester ändert sich auch der Status des Babys.
W trzecim trymestrze zmienia się także status dziecka.
Es liegt auf der Hand, dass der Status quo nicht funktioniert.
Oczywiste jest, iż status quo nie sprawdza się.
Das Datum, an dem sich der Status des Unternehmens geändert hat.
Data, w której doszło do zmiany statusu podmiotu.
Je mehr Muster angewendet werden, desto höher ist der Status einer Person.
Im więcej zastosowanych wzorów, tym wyższy status osoby.
Von da an ist der Status des aufsteigenden Sterblichen endgültig gesichert.
Od tego momentu status wznoszącego się śmiertelnika jest na zawsze ustalony.