Vertaling van "dialog-" in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Die Initiative ist das Ergebnis eines ausführlichen Dialog- und Konsultationsverfahrens mit allen interessierten Akteuren.
Przedmiotowa inicjatywa jest wynikiem szerokiego dialogu i konsultacji ze wszystkimi zainteresowanymi stronami.
In diesem Zusammenhang sind die internen Dialog- und Interaktionsprozesse zwischen den verschiedenen Akteuren der Partnerländer von entscheidender Bedeutung.
W związku z tym wewnętrzne procesy dialogu oraz interakcji pomiędzy poszczególnymi podmiotami w krajach partnerskich mają istotne znaczenie.
Die Mitgliedstaaten leisten auf Ersuchen der Kommission und auf freiwilliger Grundlage allen einschlägigen nationalen Behörden Unterstützung bei der Vorbereitung und der Durchführung der Dialog- und Überwachungsbesuche.
Na wniosek Komisji oraz na zasadzie dobrowolności państwa członkowskie udzielają wsparcia za pośrednictwem wszystkich odpowiednich organów krajowych w przygotowaniu i przeprowadzeniu wizyt konsultacyjnych i nadzorczych.
Auf Ersuchen der Kommission und auf freiwilliger Grundlage gewährleisten die Mitgliedstaaten die Unterstützung aller relevanten nationalen Behörden für die Vorbereitung und Durchführung der Dialog- und Prüfbesuche.
Na wniosek Komisji oraz na zasadzie dobrowolności państwa członkowskie udzielają wsparcia wszystkim odpowiednim organom krajowym w przygotowaniu i przeprowadzeniu wizyt konsultacyjnych i nadzorczych.
Mit diesem Beschluss werden die Vorschriften für die Anwendung eines Dialog- und Vermittlungsverfahrens festgelegt, das in folgenden Fällen angewandt werden kann:
Niniejsza decyzja ustanawia zasady stosowania procedury dialogu i koncyliacji, która może być wykorzystywana w następujących przypadkach:
Meiner Meinung gibt es vielfältige Möglichkeiten für einen Dialog- und zwar nicht nur im Bereich der Menschenrechte oder auch in der umso wichtigeren Nuklearfrage.
Wierzę, że istnieją ogromne możliwości dialogu, lecz nie tylko na temat praw człowieka i nie tylko na dominujący temat nuklearny.
Von diesen Grundsätzen möchte ich unsere Verpflichtung zur entschiedenen und entschlossenen Bekämpfung der illegalen Einwanderung, die Förderung einer engeren Verbindung zwischen legaler und illegaler Einwanderung und die Suche nach besseren Dialog- und Integrationsmechanismen für Migranten nennen.
Wśród nich należy wspomnieć o naszym zobowiązaniu do podejmowania zdecydowanych kroków na rzecz walki z nielegalną imigracją, wsparciu dla silniejszego związku pomiędzy legalną i nielegalną imigracją oraz poszukiwaniu nowych mechanizmów dialogu i integracji imigrantów.
Es handelte sich um einen völlig neuen Dialog- und Abstimmungsprozess, bei dem die Sozialpartner, Forschungseinrichtungen und die sonstigen interessierten Kreise zusammenkamen.
Forum przybrało formę niespotykanego dotąd procesu dialogu i konsultacji, w którym uczestniczyli partnerzy społeczni, instytucje badawcze oraz zainteresowane strony.
Selbstverständlich unterscheidet sich die Haltung der Arbeitgeber, der Arbeitnehmer und der Regierung in Dänemark, aber zugleich gibt es eine grundlegende Dialog- und Konsenskultur, die Teil des Sozialkapitals ist.
Choć nastawienie duńskich pracodawców, pracowników i rządu oczywiście się różni, jednocześnie panuje zasadnicza kultura dialogu i konsensusu, będąca częścią kapitału społecznego.
Der Rat weist erneut darauf hin, dass ein Friedensprozess ohne Ausgrenzung erforderlich ist, und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, im Hinblick auf diesen an der Basis ansetzenden Dialog- und Konsultationsprozess Zugang und Bewegungsfreiheit zu gewähren.
Rada ponownie podkreśla, że proces pokojowy musi obejmować wszystkie zainteresowane strony, i wzywa wszystkie strony do zapewnienia dostępu i swobody przemieszczania się, aby wspomniany powszechny proces dialogu i konsultacji mógł się odbyć.
Das Informationsbedürfnis war groß und breit gefächert: angefangen von Verbandsstrukturen, Wirtschaftskontakten, Hintergrundinformationen zu Unternehmen, Dialog- und Verhandlungsstrukturen bis hin zu Themen wie Jugendpolitik, Verbraucherpolitik, e-learning u.v.m.
Zapotrzebowanie na informacje było ogromne i obejmowało rozległy obszar, począwszy od struktur, kontaktów ekonomicznych, informacji dotyczących podstaw działania firm, struktur dialogu i negocjacji do takich kwestii, jak polityka dotycząca młodzieży, polityka w zakresie konsumentów, nauka za pośrednictwem internetu, itp.
Es liege durchaus im Interesse des EWSA, zum Dialog- und Konzertierungsforum für alle Akteure der Zivilgesellschaft zu werden und diesen so die Möglichkeit zu geben, in ihrer Gesamtheit zu Wort zu kommen und kollektive Standpunkte zu vertreten.
Uznał w tym kontekście, że w interesie Komitetu leży umocnienie swej roli jako struktury dialogu i porozumienia przeznaczonej dla wszystkich podmiotów społeczeństwa obywatelskiego oraz umożliwienie dzięki temu pojawienia się i umocnienia wspólnych wypowiedzi tych podmiotów.
Neben den Ereignissen, die seit jeher das Herzstück des Festivals bilden, gewinnt der Austausch über das Kino immer mehr an Bedeutung, und zwar sowohl Dialog- und Reflexionsräume über das Kino, als auch DIskussionen um die sich rasch verändernden Bedingungen von Produktion, Vertrieb und Konsum.
Oprócz wydarzeń, które od dawna są żelaznymi punktami programu Berlinale, organizatorzy przywiązują coraz większą wagę do dialogu i refleksji nad współczesnym kinem, a także szybko zmieniającymi się warunkami produkcji, dystrybucji i konsumowania filmów.