Należy także zmierzać do stworzenia skutecznego i otwartego dialogu ponad granicami.
Es sollte auch auf einen funktionierenden und offenen grenzüberschreitenden Dialog gesetzt werden.
Nie można prowadzić dialogu wówczas, gdy nie odnosimy się do faktów.
Wenn die Fakten nicht stimmen, können sie keinen Dialog führen.
Uważam za bardzo ważne kontynuowanie tego szczególnego dialogu.
Ich denke, dass es sehr wichtig ist, diese besonderen Dialoge fortzuführen.
W dialogu z sąsiadem dowiadujemy się również wiele o sobie.
Denn wir erfahren im Dialog mit dem Nachbarn auch viel über uns.
Aby rozmawiać ze sobą w dialogu, potrzebujesz co najmniej dwóch osób.
Man braucht mindestens zwei Menschen, um im Dialog miteinander zu sprechen.
Jednakże dzisiaj nie dążymy do dialogu, lecz zatrzaskujemy drzwi.
Heute aber wird nicht der Dialog gesucht, sondern eine Tür zugeschlagen.
Co więcej, kobiety nie są odpowiednio reprezentowane w dialogu społecznym.
Darüber hinaus sind Frauen im sozialen Dialog nicht adäquat vertreten.
W związku z tym nie ma alternatywy dla dialogu i wzajemnego szacunku.
Es gibt somit keine Alternative zu Dialog und gegenseitigem Respekt.
Ale róbmy to w ramach dobrze zaplanowanego i zorganizowanego dialogu.
Aber lassen Sie uns das in einem gut geplanten und strukturierten Dialog tun.
Powinniśmy dążyć do budowania dialogu i partnerstwa we wszystkich kierunkach.
Wir sollten versuchen, Dialog und Partnerschaften in alle Richtungen aufzubauen.
Proponuje się organizowanie dialogu zorganizowanego z młodymi ludźmi cyklicznie raz do roku.
Für jedes Jahr wird ein strukturierter Dialog mit jungen Menschen vorgeschlagen.
Jednak można je uznać za konstruktywny punkt wyjścia do dialogu.
Sie sind allerdings als Ausgangspunkt für einen konstruktiven Dialog zu betrachten.
Europejskie władze lokalne potrzebują ustanowienia lepszego dialogu z instytucjami europejskimi.
Die Lokalbehörden in Europa brauchen einen besseren Dialog mit den europäischen Institutionen.