Stellungnahmen der nationalen Parlamente (Politischer dialog)
Opinie przedłożone przez parlamenty narodowe (dialog polityczny)
Hierzu stehen wir in einem offenen Dialog mit den zuständigen Behörden.
W związku tym, prowadzimy też otwarty dialog z właściwymi władzami.
Es besteht aus zwei Sitzflächen, die Interaktion und Dialog anregen.
Składa się z dwóch siedzisk, które zachęcają do interakcji i rozmowy.
Diese Menschenrechte sollte sie echt angehen und mit uns den Dialog führen.
Powinna rzeczywiście zająć się tymi prawami człowieka i prowadzić z nami rozmowy.
Du hast nur einen zweiseitigen dialog geschrieben!
Meinungsfreiheit ist nicht unvereinbar mit Dialog und sich gegenseitig zuzuhören.
Wolność wyrażania myśli jest kompatybilna z dialogiem i słuchaniem siebie nawzajem.
Es sollte auch auf einen funktionierenden und offenen grenzüberschreitenden Dialog gesetzt werden.
Należy także zmierzać do stworzenia skutecznego i otwartego dialogu ponad granicami.
Wenn die Fakten nicht stimmen, können sie keinen Dialog führen.
Nie można prowadzić dialogu wówczas, gdy nie odnosimy się do faktów.
Aber für mich ist es zu einem inneren Dialog zwischen zwei Menschen.
Ale dla mnie chodzi o bardziej wewnętrzny dialog między dwoma ludźmi.
Die Steuerung dieses Prozesses über den sozialen Dialog hat sich bewährt.
W praktyce sprawdziła się zasada sterowania tym procesem poprzez dialog społeczny.
Es muss drittens einen Dialog zwischen den ethnischen und religiösen Gruppen anstrengen.
Po trzecie musi zachęcać do dialogu między grupami etnicznymi i religijnymi.
Man kann flanieren, meditieren oder sich mit Kunstwerken in Dialog bringen.
Można spacerować, pomedytować lub wejść w dialog z dziełami sztuki.
Der zivile Dialog ist von seiner Natur her zweiseitig und gegenseitig.
Dialog obywatelski ma, z natury rzeczy, charakter dwustronny i wzajemny.