Um neues Leben zu schaffen, muss sie ihr eigenes aufgeben.
Aby wydać na świat nowe życie, musi poświęcić własne.
Wir sind uns bewusst, dass jeder sein eigenes Tempo hat.
Zdajemy sobie sprawę, że każdy ma swoje własne tempo.
Sie konnten nicht nur gespalten werden, sondern hatten ihr eigenes Ornament.
Nie można ich po prostu krępować, ale mają własną ozdobę.
Dann eröffne ich mein eigenes Unternehmen und wir können zusammen arbeiten.
I wtedy otworzę własną firmę, będziemy mogli razem pracować.
Und dort wollen sie auf ihr eigenes, privates Grün nicht verzichten.
Nie chcą oni jednak rezygnować z własnej, prywatnej zieleni.
Vielleicht sogar ein eigenes Restaurant eröffnen, wie meine Eltern.
Albo nawet do własnej restauracji, jak kiedyś moi rodzice.
Sie erinnerten mich an das Schicksal, das mein eigenes werden sollte.
Przypominały mi przeznaczenie, które miało stać się moim własnym.
Es ist sicher und okay, wenn ich überschüssiges eigenes Geld habe.
To bezpieczne i w porządku gdy posiadam nadmiar swoich własnych pieniędzy.
Wenn du also keine sieben Gräber, eingeschlossen dein eigenes...
Jeśli nie jesteś gotów kopać siedmiu grobów, włącznie z swoim własnym...
Sie können sie weiterhin manuell installieren, jedoch auf eigenes Risiko.
Nadal możesz zainstalować je ręcznie, ale na własne ryzyko.
Mum, deshalb bat ich nicht um ein eigenes Quartier.
Przecież wiesz, że to nie dlatego poprosiłem o własną kajutę.
Es ist schwieriger, sein eigenes kreatives oder experimentelles Interieur zu verkörpern.
Trudniej jest wcielić w życie własne twórcze lub eksperymentalne wnętrze.
Wir waren in derselben Einheit, aber ich hatte mein eigenes Team.
Byliśmy w tej samej jednostce, ale miałem własną drużynę.