Die Flammen hielten sie für ein Zeichen und eilten auf sie zu.
Kiedy zobaczyli płomienie pływające na wodzie, myśleli, że to znak i pobiegli w ich kierunku.
Als sie das den anderen Jüngern berichteten, nahm sie niemand ernst, außer Petrus und Johannes. Die beiden eilten zum Grab und bestätigten die Geschichte der Frauen.
Kiedy poinformowały o tym innych uczniów, nikt nie potraktował ich poważnie z wyjątkiem Piotra i Jana, którzy pobiegli do grobu i potwierdzili relację kobiet.
Die Bewegung, die diese Männer auslösten, weckte in den Aposteln die Furcht, die Neuankömmlinge seien ihre Häscher, und aus Angst vor einer sofortigen Verhaftung eilten sie durch den vorderen Eingang zum wartenden Boot hinaus.
Apostołowie, przestraszeni zgiełkiem wywołanym przez tych ludzi, zaczęli myśleć, że następni przybysze mogą ich aresztować i w obawie przed bezzwłocznym aresztowaniem pospieszyli frontowym wejściem do oczekującej ich łodzi.
6 (7) Darauf eilten sie aufgeregt zum König und sagten: Der König Darius lebe ewig!
7 Zwierzchnicy więc i satrapowie pospieszyli gromadnie do króla i tak do niego powiedzieli: Królu Dariuszu, żyj wiecznie!
22 Und Josua sandte Boten, und die eilten in das Zelt; und sieh, es war in seinem Zelt vergraben, und das Silber lag zuunterst.
22 Wtedy wysłał Jozue posłańców, którzy pobiegli do namiotu, rzeczywiście rzeczy te były zakopane w jego namiocie, a srebro pod nimi.
2Kr 9:13 - Da eilten sie und nahmen ein jeder sein Kleid und legten es unter ihn, auf die Stufen selbst; und sie stießen in die Posaune und sprachen: Jehu ist König!
2Kr 9:13 - Pospieszyli się tedy, a wziąwszy każdy szatę swą, kładli je podeń na najwyższym stopniu, i zatrąbiwszy w trąbę, mówili: Króluje Jehu!
Sobald die Rue Picpailles für die Entnahme mit Stroh bedeckt war, eilten die Anwohner zu einem Geschäft unter den Arkaden der Maison du Cœur de Ville, um etwas Eis zu erstehen.
Słoma pokrywająca Rue Picpailles oznaczała, że lód wydobywano z silosów, dlatego lokalni mieszkańcy spieszyli do sklepu pod arkady Maison du Cœur de Ville aby go kupić.
Sie eilten in die Lebenserhaltung, sobald Sie von Problemen hörten.
Przyszliście z ładunkami do pokoju podtrzymywania życia gdy tylko dowiedzieliście się o problemie.
In dieser Zeit der nationalen Krise eilten unzählige Menschen ihren Nachbarn in Not zur Hilfe.
W tej chwili narodowego kryzysu, niezliczone osoby przyszły na pomoc potrzebującym sąsiadom.
Während einige hinausliefen, eilten andere in aufrichtiger Buße nach vorn.
Podczas gdy niektórzy wybiegali z kościoła, inni wybiegali do przodu w szczerej pokucie.
Von dort auf Sie eilten Scharen von hungrigen Zombies, die dort eingesperrt waren.
Stamtąd na ciebie rzucił tłumy głodnych zombie, którzy zostali tam zamknięte.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.