Sehr netter und hilfsbereiter Ansprechpartner; vereinbarte Uhrzeiten wurden immer eingehalten.
Bardzo miła i pomocna osoba kontaktowa, uzgodnione czasy były zawsze przestrzegane.
Die aktuell gültigen gesetzlichen Regelungen werden durch das Unternehmen eingehalten und umgesetzt.
Aktualnie obowiązujące ustawowe regulacje są przestrzegane i realizowane przez przedsiębiorstwo.
Ist die Rückgabe eines Artikels akzeptiert, müssen folgende Bedingungen eingehalten werden.
Aby produkt został zaakceptowany do zwrotu, muszą zostać spełnione następujące warunki.
Sofern diese eingehalten werden, kann eine lange Lebensdauer des Laufkostüms erzielt werden.
Jeżeli te są spełnione, długa żywotność uruchomiony strój można osiągnąć.
Der vorab genehmigte Fahrplan wurde letztendlich jedoch nicht vollständig eingehalten.
Wstępnie zatwierdzony harmonogram obsługi połączeń nie został jednak w pełni dotrzymany.
Sie wird einbehalten, soweit die Bedingungen dieser Verordnung nicht eingehalten worden sind.
Ulega ono przepadkowi, jeżeli przepisy niniejszego rozporządzenia nie są przestrzegane.
Es werden alle geltenden Vorschriften und rechtliche Bestimmungen betreffend des Umweltschutzes eingehalten.
Przestrzegane są wszystkie obowiązujące przepisy i regulacje prawne dotyczących ochrony środowiska.
Sind vom Hersteller besondere Anbauvorschriften vorgesehen, so müssen diese eingehalten werden.
Jeżeli istnieją warunki szczególne ustanowione przez producenta muszą być one przestrzegane.
Man sollte sicher sein, dass diese auch eingehalten werden.
Należy mieć pewność, że są one również przestrzegane.
Die Menschenrechte müssen von allen Parteien im Nahost-Konflikt eingehalten werden.
Prawa człowieka muszą być przestrzegane przez wszystkie strony konfliktu bliskowschodniego.
Diese Eckwerte müssen bei jeder Umrüstung und Erneuerung eingehalten werden.
Wymagania dotyczące tych parametrów muszą być spełnione przy każdej modernizacji i odnawianiu.
In allen diesen Fällen sollten die Bestimmungen über staatliche Beihilfen eingehalten werden.
We wszystkich tych przypadkach muszą być przestrzegane zasady pomocy państwa.
Diese Regel wird auch bei der Erstellung eines vollständigen Bildes von Kleinteilen eingehalten.
Ta zasada jest również przestrzegana podczas komponowania pełnego obrazu małych części.