Die Steuer wird nach den Verfahren des jeweiligen Mitgliedstaats erhoben und eingezogen.
Podatek jest nakładany i pobierany zgodnie z procedurami ustanowionymi w każdym Państwie Członkowskim.
Dank dieser Lösung werden von Usern keine zusätzlichen Transaktionsgebühren eingezogen.
Dzięki temu od użytkowników nie będą pobierane dodatkowe opłaty transakcyjne.
Solche Zahlungen werden ohne zusätzliche Benachrichtigung eingezogen.
Opłaty te będą pobierane bez uprzedniego powiadomienia.
Ich bin erst gestern Abend eingezogen. und fühle mich wie zuhause.
Ich glaube, da war etwas Käse, als ich eingezogen bin.
Er war noch nicht offiziell eingezogen, aber sein Zeug lag überall rum.
Nigdy się oficjalnie nie wprowadził, ale jego rzeczy były wszędzie.
Es sind nur ein paar Tage vergangen und schon ist jemand oben eingezogen.
Dopiero kilka dni, a ktoś się już wprowadził na górę.
Falls das Papier nicht korrekt eingezogen wird, ist es möglicherweise gewellt.
Jeżeli papier nie jest poprawnie podawany, może być zawinięty.
Tony und ich sind hier eingezogen, als wir geheiratet haben.
Sichergestellte Vermögensgegenstände, die nicht anschließend eingezogen werden, werden umgehend zurückgegeben.
Zabezpieczone mienie, które nie ulega późniejszej konfiskacie, jest niezwłocznie zwracane.
Aber Sie müssen zuerst herausfinden, wie Furby richtig eingezogen.
Ale najpierw trzeba dowiedzieć się, jak karmić Furby poprawnie.
Meine Mom ist bei ihr eingezogen, also feiern wir dort.
Vielerorts wurden die Klöster mit der Reformation aufgelöst und ihre Güter eingezogen.
W wielu miejscach klasztory zostały rozwiązane wraz z reformacją i skonfiskowane ich dobra.