Der Zustand ist entweder offen, gefiltert, geschlossen oder ungefiltert.
Stan może zostać opisany jako otwarty, filtrowany, zamknięty, lub niefiltrowany.
Es wird auch gefiltert und an die erste Infusion angeschlossen.
Jest również filtrowany i połączony z pierwszą infuzją.
Die Ausfällung wird gefiltert, gewaschen, getrocknet und zu einem körnigen Pulver gemahlen.
Osad zostaje przefiltrowany, umyty, wysuszony i zmielony w celu uzyskania granulowanego proszku.
Diese Ergebnisse sind gemäß Ihrer Einstellungen gefiltert.
Informationen können sortiert und gefiltert werden, um Ihre eigenen Anforderungen zu erfüllen.
Informacje można sortować i filtrować w celu spełnienia własnych wymagań.
Ihre Daten können gefiltert und sehr leicht gefunden werden.
Twoje dane można filtrować i znajdować bardzo łatwo.
Die Filmliste wird auch von Favoriten aus der Tab-Menü gefiltert.
Lista filmów jest również filtrowane przez ulubionych z menu karty.
Darüber hinaus können Aufgaben durch den Inhalt eines seiner Felder gefiltert werden.
Ponadto zadania mogą być filtrowane przez zawartość każdego z jego pól.
Das Wasser wird seit Jahrtausenden durch das schwedische Urgestein gefiltert.
Ta woda była filtrowana przez szwedzkie skały od tysięcy lat.
Dadurch werden Treffer gemäß dem Umfang der benutzerdefinierten Dimension gefiltert.
Sprawi to, że działania będą filtrowane według zakresu niestandardowego wymiaru.
Die resultierende Flüssigkeit wird gefiltert, um restliche Pulpa und Knochen zu entfernen.
Powstała ciecz jest filtrowana w celu usunięcia resztek miazgi i kości.
Wasser mit einem Konservierungsmittel soll im Normalbetrieb über mehrere Stunden gefiltert werden.
Woda ze środkiem konserwującym powinna być filtrowana w normalnym trybie przez kilka godzin.
Suchergebnisse können auch nach verschiedenen Kriterien gefiltert werden.
Wyniki wyszukiwania mogą być również filtrowane za pomocą różnych kryteriów.