Eine Erkenntnis bedeutet nichts, solange man nicht daraufhin handelt.
Wiedza nic nie znaczy, dopóki nie działa się na jej podstawie.
Die Natur handelt nach diesem bewussten Prinzip von innen und von außen.
Natura działa na tę świadomą zasadę od wewnątrz i od zewnątrz.
Die echte Geschichte handelt von einem Mann, der niemals aufgab.
Prawdziwa sprawa... dotyczy człowieka, który nigdy się nie poddał.
Aber diese Rezension handelt von einem ihrer vibrierenden Silikon Buttplugs.
Ale ta recenzja dotyczy jednego z ich wibrujących silikonowych zatyczek.
Vielmehr handelt die Kommission als Kollegium und beschließt über alle Fragen gemeinsam.
Komisja działa kolegialnie i wspólnie podejmuje decyzje we wszystkich dziedzinach.
Wenn der Sturm losbricht, handelt jeder Mensch entsprechend seiner Natur.
Kiedy rozpęta się burza, każdy człek działa zgodnie z własną naturą.
Neben seinen Pflichten als Beobachter handelt er nur auf Ersuchen der lokalen Autoritäten.
Oprócz pełnienia obowiązków obserwatora, działa on jedynie na żądanie władz lokalnych.
Es ist immer die gleiche deren Namen Stalin redet und handelt.
To znowu ta sama biurokracja, w imieniu której przemawia i działa Stalin.
Jedes Organ handelt nach Maßgabe der ihm in diesem Vertrag zugewiesenen Befugnisse.
Każda z tych instytucji działa w granicach uprawnień przyznanych jej niniejszym Traktatem.
Ganz egal ob es sich um flexible oder starre Materialien handelt.
Es handelt sich um einen komplexen, aber gleichzeitig notwendigen Ansatz.
Chodzi tu o złożone, lecz zarazem konieczne podejście do sprawy.
Unabhängig davon, ob es sich um öffentliche oder private Schuldner handelt.
Wenn es sich um eine persönliche Empfehlung handelt, ist das okay.
Jeśli mamy do czynienia z osobistą rekomendacją, to w porządku.