Neulich haben sie mich gezwungen, irgend so ein seltsames Zeug zu trinken.
Kazali mi pić jakieś dziwne rzeczy, a teraz nie czuję rąk.
Wir Vampire haben immer irgend welchen Ärger.
My wampiry, wciąż mamy jakieś kłopoty.
Dies hat nicht irgend wer gesprochen oder geschrieben.
Nie jest wypowiadane czy pisane przez byle kogo.
Gibt es irgend zwei süßer Worte als "unbegrenzt Munition?"
Czy są jakieś dwa słowa słodsze niż "nieograniczoną amunicję?"
Drei trägt er bei sich und eine hat er in irgend einem Schließfach.
Trzy będzie miał przy sobie, a jeden schowany w jakiejś skrytce.
Jetzt, wenn es dir irgend möglich ist,... versuch dich zu konzentrieren.
A teraz, jeśli nie przekracza to twoich możliwości, skoncentruj się.
Aus irgend einem grund sagtest du das manchmal beim Einschlafen.
Z jakiegoś powodu... czasami tak mówiłaś, gdy zasypiałaś.
Als wäre ich irgend so ein Freak, den du nicht mal erkennst.
Jakbym była jakimś dziwakiem, którego nawet nie rozpoznajesz.
Was dich in diesem Kampf weiter als irgend sonst jemanden gebracht hat.
Er ist weder eine Fledermaus noch irgend so ein lebender Schatten.
Nie jest żadnym nietoperzem, ani żyjącym cieniem.
Nur irgend ein Mädchen das ich kennen gelernt habe.
To tylko pewna dziewczyna, którą spotkałem.
Ich hab sie auf der Straße gesehen, mit irgend so einem Lüstling.
Widziałam ją na ulicy z jakimś facetem.
Legen Sie so viel Gewicht auf die Schultern wie irgend möglich.
Przenieś jak najwięcej swojej wagi na ramiona.