Sie wachten auf und lächelten jemandem zu, der neben Ihnen lag.
Obudziła się pani i uśmiechnęła do kogoś, kto leżał obok.
Nur, dass er wie ein Hund tot im Sand lag.
Wiem tyle, że leżał martwy na piasku, jak pies.
Kaviar in Banken lag nur in heißer, noch besser in kochender Form.
Kawior w bankach leżał tylko w gorącej, jeszcze lepszej formie.
Diesmal hatte er seinen besten Anzug an und lag in einem Sarg.
Tym razem, miał na sobie swój najlepszy garnitur. Leżał w trumnie.
Er lag auf der Straße und ich brachte ihn ins Krankenhaus.
Nie wiem, leżał na drodze, a ja go zawiozłem do szpitala.
Der Junge lag auf dem Rücken, mit den Füßen zum Wagen.
Chłopak leżał na plecach, nogi skierowane w stronę samochodu.
Ich lag vorn und er wollte mich überholen und machte einen Fehler.
Byłem z przodu, próbował mnie wyprzedzić i popełnił błąd.
Wenn er im Laden lag, dann muss einer von uns...
Jeśli to było w sklepie to zapewne ktoś z nas...
Was lag also näher als diese beiden Zweige miteinander zu verbinden.
Cóż więc mogło być lepszego niż połączenie ze sobą tych dwóch gałęzi.
Aber am Ende lag sie falsch, weil du nicht allein bist.
Ale ostatecznie nie miała racji, bo nie jesteś sam.
Ich hörte, dass er im Krankenhaus lag, und fuhr hin.
Gdy dowiedziałam się, że jest w szpitalu, odwiedziłam go.
Ich war bewusstlos und lag auf dem Bett, er saß neben mir.
Byłam słaba i położyłam się do łóżka, a on usiadł przy mnie.
Ich muss nur sicherstellen, dass es nicht am Schmack lag.
Chcę się tylko upewnić, że to nie były zwidy po prochach.