Bei normalem Gebrauch ist das Färben niemals ein Problem mit Ihren Quarz-Arbeitsplatten.
Przy normalnym użytkowaniu zabarwienie nigdy nie będzie problemem dla twoich blatów kwarcowych.
Halten Sie Ihr Gewicht auf normalem Niveau und bleiben körperlich aktiv.
Utrzymać wagę na normalnym poziomie i pozostać aktywnym fizycznie.
Ballaststoffe tragen darüber hinaus zur Bildung von normalem Stuhl bei.
Ponadto substancje balastowe przyczyniają się do powstawania normalnego kału.
Unter normalem Gebrauch und Lagerung sind wir für die Ausrüstungen verantwortlich.
Podczas normalnego użytkowania i przechowywania będziemy odpowiedzialni za sprzęt.
Geräte dieser Kategorie gewährleisten bei normalem Betrieb das erforderliche Maß an Sicherheit.
Urządzenia tej kategorii zapewniają wymagany poziom zabezpieczenia podczas normalnej pracy.
Diese Erklärung gilt für Hunde mit normalem Gewicht vor der Schwangerschaft.
To stwierdzenie odnosi się do psów o normalnej wadze przed zajściem w ciążę.
Die Hauptlegende der Karte war mit normalem Licht völlig unlesbar.
Legenda mapy w normalnym świetle była całkowicie nieczytelna.
Die Haut an den Stellen der Alopezie bleibt in normalem Zustand.
Skóra w miejscach łysienia pozostaje w normalnym stanie.
Wir übernehmen die Verantwortung für die Qualität unserer Produkte bei normalem Gebrauch.
Odpowiadamy za jakość naszych produktów podczas normalnego użytkowania.
Bei normalem Tageslicht sind die Linsen fast unsichtbar.
W normalnym, dziennym świetle soczewki są prawie niewidoczne.
Es wird auf der Rolle mit normalem Spin angezeigt.
Jest pokazany na rzucie z normalnym obrotem.
Wir fahren Sie hin, aber in normalem Tempo.
Zawiozę panów, ale w normalnym tempie.
Es ist wichtig, dass Patienten sich schrittweise wieder normalem Licht aussetzen.
Ważne jest by pacjenci stopniowo powracali do normalnej ekspozycji na światło.