Aber manchmal gibt es Situationen, Wann man schweigen wie ein Fisch.
Ale czasami zdarzają się takie sytuacje, kiedy należy milczeć jak ryba.
Hilf mir zu schweigen, wenn ich Hass ausgesetzt bin.
Pomóż mi milczeć, kiedy staję w obliczu nienawiści.
Nein. Sie will jeden hier umbringen, damit Sie schweigen.
Jest gotowa zabić wszystkich tych ludzi, żeby cię uciszyć.
Dort kannst du schweigen oder dich mit einem Buch hinlegen.
Możesz tam leżeć w ciszy lub położyć się z książką.
Es ist gut, wenn man mit jemandem zusammen auch schweigen kann.
To dobrze, jeśli ludzie potrafią być razem w ciszy.
Gegenanzeigen gibt es natürlich, aber normalerweise schweigen sie darüber.
Przeciwwskazania do niego, oczywiście, są, ale zazwyczaj milczą.
Europa kann diesem Konflikt gegenüber nicht stillstehen und schweigen.
Europa nie może stać bezczynnie i milczeć w obliczu tego konfliktu.
Sie werden im Tausch gegen A's in Literatur schweigen.
Zgodzili się milczeć w zamian za A z literatury.
Wenn Sie weiter schweigen, wird mein Partner ärgerlich.
Jeśli nadal będziesz milczał, mój partner rozwali ci czaszkę.
Grace zog es vor, angesichts dieser neuen Beschuldigungen zu schweigen.
Grace postanowiła milczeć w obliczu tych zarzutów.
Aber ich werde schweigen, wenn du das wünschst.
Ale będę milczał, jeśli tego sobie życzysz.
Sie dürfen schweigen, aber das könnte...
Masz prawo milczeć, ale utrudni to obronę...
Wenn ich kritisiere - hilf mir zu schweigen.
Kiedy krytykuję, pomóż mi zachować milczenie.